Translation for "листья бука" to english
Листья бука
Translation examples
Одуванчики, листья бука.
Well, there's dandelions, beech leaves...
Крупным планом цементная пыль на листьях бука. Бугры и кратеры.
basalt-gray Villa Krings: close-up of cement dust on beech leaves. Knobs and craters.
Теперь он был засыпан толстым слоем опавших листьев, почти тонул в побуревших листьях бука, которые скрыли две трети ствола.
It was deep now in dead leaves, awash with them almost, with a tide of brown beech leaves that hid two-thirds of the log.
Порыв ветра гнал мертвые листья буков, как грешные души у Данте, которым уже не суждено увидеть радости жизни.
The wind drove a swirl of dead beech leaves over it, like the whirling souls of Dante’s damned, who could not forgo the pleasures of the living.
Глаза у нее были синие, волосы цвета тронутых осенью и пронизанных солнцем листьев бука собраны в тугой узел под фетровой шляпой.
Her eyes were blue, and her hair--the colour of beech-leaves in autumn with the sun shining through--was coiled up tight under a small soft hat.
они вспыхивали на листьях буков, ясеней, берез, маленькими ручейками струились на землю, расписывали яркими полосами стволы деревьев, траву, папоротники;
flashed on beech leaves, ash leaves, birch leaves; fell on the ground in little runlets; painted bright patches on trunks and grass, the beech mast, the ferns;
Скала была такого бледно-серого цвета, что даже казалась белой, — словно среди коричневых листьев бука и искривленных темных древесных корней валялись чьи-то кости.
It was very pale gray rock that sometimes looked white, like bones lying among the brown beech leaves and the gnarled dark tree roots.
Веранда прибывала в жалком состоянии, здесь давно не проветривали, и свободному дыханию вовсе не способствовали, преющие, влажные листья бука, что валялись по углам. Их собратья, к слову, устилали лужайку и саму дорожку к дому.
The porch had a forlorn and unused air, its corners choked with the same sodden beech leaves that littered the path and lawn. ‘OK,’ I said.
На водной глади источника лежало отраженное небо, а на нем красовался узор из неподвижных в безветрии листьев бука. Худощавый Хаб охватил руками колени; из-под полей его заломленной набекрень шляпы торчала папироса.
On the surface of the spring the sky lay reflected, stippled over with windless beech leaves. Hub squatted leanly, his brown forearms clasped about his knees, smoking a cigarette beneath the tilt of his hat.
Небольшой столик с секретером у окна напротив двери, на противоположной стороне − этажерка с высокой белой китайской вазой, из которой свисали ветки английского плюща, бледно-зеленой березы и медно окрашенные листья бука.
An open davenport stood in the window opposite the door; in the other there was a stand, with a tall white china vase, from which drooped wreaths of English ivy, pale-green birch, and copper-coloured beech-leaves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test