Translation for "либо фактическое" to english
Либо фактическое
Translation examples
Комитет был также информирован о том, что смета на 2004/05 финансовый год основана на рыночных ценах (либо фактических, либо прогнозируемых) и учитывает проведение повторных торгов в связи с истечением двух контрактов на эксплуатацию вертолета Ми8 и среднегабаритного самолета.
The Committee was also informed that the 2004/05 estimates are based on market costs (either actual or forecast) and take into account the re-bidding for two contracts due to expire, for an MI-8 and a medium fixed-wing aircraft.
293. В этой связи целесообразно напомнить о замечании, сделанном ранее в настоящей главе (пункт 257 выше), о том, что большинство случаев/ситуаций, рассмотренных Специальным докладчиком, являются либо фактическими конфликтными ситуациями по определению, либо потенциально могут перерасти в конфликтную ситуацию в любое время и при самых неожиданных обстоятельствах.
293. At this juncture, it is useful to reiterate a point noted earlier in this chapter (para. 257 above): most of the cases/situations reviewed by the Special Rapporteur are either actual conflict situations by definition, or have the potential to erupt into a conflict situation at any time and under the most unexpected circumstances.
164. В отношении использования метода регрессионного анализа и величин квадратных корней в качестве весов ККАВ придерживалась мнения о том, что для расчетов разницы следует использовать средние размеры окладов, рассчитанные не по методу регрессионного анализа, и что в качестве весов можно использовать либо фактические показатели, либо квадратные корни, при условии использования аналогичной процедуры как для гражданской службы Соединенных Штатов, так и для Организации Объединенных Наций.
With regard to the use of regression analysis and square-root weighting, CCAQ considered that unregressed average salary amounts should be used for margin calculations and that the weighting procedure could be based on either actual numbers or square roots, provided that the same procedure was used on both the United States and the United Nations sides.
any actual
Учет каких-либо фактических просьб, обработанных этими сотрудниками, не велся.
No record was kept of any actual request being processed by the officers.
Даже при учете в торговых книгах амортизация не соответствует какой-либо фактической операции.
Even when recorded in business books, depreciation does not correspond to any actual transaction.
Проще говоря, криминализация "покушения на покушение" не считается положительной практикой, потому что такие преступления настолько далеки от какой-либо фактической преступной деятельности, причинения какого-либо фактического ущерба и создания какой-либо потенциальной социальной опасности, что они, как правило, не заслуживают и не оправдывают установления уголовной ответственности.
Put simply, it is not considered a good practice to criminalize "attempting an attempt" because such offences would be so far removed from any actual criminal activity, any actual harm and any potential social danger that they generally would not warrant and do not justify criminalization.
Попросту говоря, лицо может действовать "от имени" другого лица, не имея от этого лица какого-либо фактического указания или поручения.
As a matter of ordinary language, a person may be said to act “on behalf of” another person without any actual instruction or mandate from that other person.
По мнению УСВН, Специальный представитель и Совет КТА несут фидуциарную обязанность не допускать каких-либо фактических и потенциальных конфликтов интересов и предавать их огласке.
In the view of OIOS, the Special Representative and the KTA Board had a fiduciary duty to avoid and to disclose any actual and potential conflicts of interest.
Данное определение не требует доказательств какой-либо фактической преступной деятельности, осуществляемой организованной преступной группой (см. таблицу I ниже).
The definition does not require proof of any actual criminal activities having been carried out by the organized criminal group (see table I below).
Однако есть ли какие-либо фактические доказательства того, что люди, которым было отказано в воссоединении семьи в связи с этим требованием, состояли в принудительном или организованном браке?
However, was there any actual proof that the people who had been refused family reunification because of that requirement had been in forced or arranged marriages?
Лица, которые являются жертвами дискриминации со стороны какого-либо отдельного лица, могут получить компенсацию, причем от них не требуется доказательства нанесения им какого-либо фактического материального ущерба.
Persons who are victims of discrimination by any individual can get compensation without having to prove any actual material damage.
6.9.4 В случае какой-либо фактической или предполагаемой утраты или повреждения стороны исковых заявлений или спора предоставляют друг другу все разумные возможности для проверки и счета груза.
6.9.4 In the case of any actual or apprehended loss or damage, the parties to the claim or dispute must give all reasonable facilities to each other for inspecting and tallying the goods.
48. Хотя в докладе не говорится о каких-либо фактически принятых временных специальных мерах, был задан вопрос о том, принимались ли такие меры или же ссылка на них в докладе представляет собой лишь заявление о намерениях.
48. As the report had not spelt out any actual temporary special measures, it was asked whether any such measures had been taken or whether the reference to them in the report constituted only a declaration of intent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test