Translation for "либо лично" to english
Либо лично
Translation examples
В частности, эта поправка позволяет находящимся в таком положении лицам оказывать влияние на принимаемые меры либо лично, либо через своих представителей.
In particular, the amendment allowed persons in those situations to influence the action taken, either personally or through their representatives.
Директор-исполнитель провел углубленное рассмотрение доклада и либо лично участвовал в подготовке ответов и принятии мер по выполнению принятых рекомендаций, либо провел анализ работы сотрудника по финансовым и административным вопросам.
The Executive Director thoroughly reviewed the report, and either personally prepared the responses and arranged follow-up, or reviewed the work of the Finance and Administrative Officer.
В апреле 2012 года Группа получила информацию о том, что Гулиа собирался перевезти из Ганы в Либерию — либо лично, либо с помощью курьеров — значительные суммы в африканских франках.
In April 2012, the Panel received information indicating that Goulia had sought to transport a significant quantity of CFA francs from Ghana to Liberia, either personally or through couriers.
Причины отставки могут носить либо личный (например, когда министр не согласен с председателем правительства), либо общий характер (например, когда после проведения новых выборов большинство в Палате депутатов переходит к другой политической силе).
The reasons for resignation may be either personal, as when a minister is in disagreement with the Head of Government, or general, as when new elections lead to a change in the political majority in the Chamber of Deputies.
Он скорее выполняет функции генерального атторнея, в качестве которого он либо лично руководит деятельностью государственной прокуратуры или делегирует определенные функции своим заместителям, одним из которых является национальный прокурор.
Rather, he performed the function of AttorneyGeneral, in which capacity he either personally directed the public prosecution service or delegated certain functions to his deputies, one of whom was the national prosecutor.
Согласно оценке документации, имеющейся в 29 муниципалитетах Косово, большинство жителей Косово могут представить либо личные документы, либо доказательства (например, кадастровые записи), подтверждающие, что Косово является местом их привычного проживания.
An assessment of documentation available in the 29 municipalities of Kosovo has shown that the majority of Kosovo residents may be able to produce either personal documents or evidence (such as cadastral records) of their habitual residence in Kosovo.
55. Дополнительным ресурсным компонентом, который не будет анализироваться в контексте настоящей записки, являются затраты времени (либо личного, либо в течение обычного рабочего дня), которое эксперты уделяют деятельности по рассмотрению либо в своей, либо в другой стране.
An additional resource component, which will not be analysed in the context of this note, is the time (either personal or during normal working hours) that the experts dedicate for the review activities either at home or in a different country.
Вторая группа охватывает тех, кто предоставляет укрытие, либо в своем собственном доме, либо при помощи третьих сторон, а также тех, кто участвует в перевозке активистов, либо лично, либо предоставляя ключи от автомобилей;
The second group would encompass those who provided shelter, either in their own home or facilitating it through third parties, as well as those who participated in activities involving the transportation of activists, either personally or by providing the keys of the vehicles.
12. В период между сессиями Рабочей группы Председатель может либо лично, либо путем делегирования своего права одному из членов Группы предложить встречу постоянному представителю соответствующей страны при Организации Объединенных Наций, с тем чтобы облегчить взаимное сотрудничество.
12. Between the sessions of the Working Group, the Chairman may, either personally or by delegating any of the members of the Group, request an interview with the Permanent Representative to the United Nations of the country in question in order to facilitate mutual cooperation.
Он восстановил целостность кожных покровов и задумался о второй вероятности: о том, что Дэниел станет наблюдать на ним, как только он выйдет из квартиры, — либо лично, либо с помощью других роботов и даже нанятых им людей.
He sealed himself up and considered the second possibility: that Daneel would keep him under observation whenever he left the apartment, either personally or with the aid of other robots-or even recruited humans.
either in person
Комитет или Председатель представляет информацию Директору-исполнителю либо лично, либо по телефону.
The Committee or Chair briefed the Executive Director either in person or by telephone.
305.4 Предоставление услуг библиотеки (распространение или одалживание книг либо лично обратившимся за помощью, либо по почте);
Provision of library services (distributing or lending books to help seekers either in person or by mail).
Предлагается сделать процедуру голосования достаточно гибкой, чтобы голосовать можно было либо лично, либо по доверенности, либо с помощью электронных средств.
It suggested that voting methods should be sufficiently flexible to allow for voting either in person, by proxy or by electronic means.
Открыть конференцию мог бы президент принимающей страны (Швейцарии), а закрыть ее — Генеральный секретарь либо лично, либо при помощи прямой конференционной видеосвязи.
The conference could be opened by the President of the host country, Switzerland, and closed by the Secretary-General either in person or via a live video conference link.
1. В подзаконных актах о закупках следует подробно рассмотреть средства и порядок обеспечения присутствия поставщиков и подрядчиков, либо лично, либо виртуально, при вскрытии тендерных заявок.
1. The procurement regulations must address in detail the means and manner of presence of suppliers and contractors at the opening of tenders, either in person or virtually.
87. Комиссия отметила, что консультанты определялись на основе либо личных контактов, спонтанного заявления, рекомендаций, либо поскольку они заключали контракты с соответствующей Организацией ранее.
87. The Board noted that consultants were identified either from personal contacts, spontaneous application, recommendations or from having previous contractual arrangements with the organisation.
Жалобы подаются либо лично в Национальную канцелярию и ее 4 региональных отделения, либо по телефону, или в письменном виде, для чего в этих целях в каждой районной и окружной администрации установлены специальные ящики.
It receives the complaints either in person at the National office and the 4 regional offices, or by phone, or by written submissions deposited in boxes for the purpose situated at each District and Sub-District Administration Office.
Согласно кардинальному принципу консульского и дипломатического права, правопритязание дипломата на судебно-процессуальный иммунитет подтверждается в суде представителем исполнительной власти, который делает это либо лично, либо в письменном виде.
It is a cardinal principle in consular and diplomatic law that when immunity from legal process is claimed by a diplomat it is the executive which asserts the same in a court of law either in person or in writing.
15. В рамках ливийской правовой системы Генеральный прокурор наделен правом возбуждать уголовное дело либо лично, либо через сотрудника Государственной прокуратуры (статья 2 Уголовно-процессуального кодекса).
15. In the Libyan legal system, the Attorney General is empowered to institute criminal proceedings either in person or through a member of the Department of Public Prosecutions (article 2 of the Code of Criminal Procedure).
Итак, либо личный аэрокар генерального торгового представителя Хайкен Мару страдал неправдоподобным припадком поломок — дроссели, ручка управления, системы контроля и спасательное оборудование, — либо кто-то пожелал принести в жертву надежного сотрудника и машину стоимостью в пять годовых окладов заместителя директора, чтобы покончить с ним, Тэдом Бертингасом.
So, either the personal aircar of the Haiken Maru Trader General was suffering an unbelievable set of malfunctions—throttle, steering yoke, guidance and escape systems—or someone had been willing to sacrifice a presumably trusted employee and a vehicle worth five times a deputy director’s annual salary to do Taddeuz Bertingas in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test