Translation for "летописец" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Знаменитый китайский летописец Сыма Цянь, которого считают китайским Геродотом, составил, образно выражаясь, метрическое свидетельство существования в те далекие времена кыргызской государственности в форме <<Княжества Кыргыз>>.
The famous Chinese chronicler Sima Qian, who is considered to be the Chinese Herodotus, drew up a chronicle in verse about the existence in far-off times of a Kyrgyz State in the form of a Kyrgyz princedom.
Ульрих-летописец... Почётный слуга великого хозяина.
Ulric the chronicler... a humble servant of the great master.
И Takua Летописец предложил присоединяться ко мне.
And Takua the Chronicler has volunteered to join me.
Я подошел ближе, чем любой европейский летописец к разгадке этой страны.
I came closer than any European chronicler to the enigma of this country.
И от Ta-Koro, ваш собственный Капитан Охраны и Летописец непосредственно,
And from Ta-Koro, your own Captain of the Guard and the Chronicler himself,
Джоллер, Капитан Охраны из Ta-Koro, и Takua Летописец, даже теперь ищите Седьмой Тоа!
Jaller, the Captain of the Guard of Ta-Koro, and Takua the Chronicler, even now seek the Seventh Toa!
Летописец дрожал от страха, не в силах продолжать.
The chronicler was trembling with fear, unable to continue.
– Разрешите представиться: Авель О'Нейли, летописец.
- Let me introduce myself: Abel O'Neilly, the chronicler.
Летописец закашлялся: горло не выдержало монолога.
The chronicler coughed: his throat could not stand the monologue.
noun
Летописец нашел бы здесь все нужные ему доказательства;
The annalist might here have found all his needed confirmations;
– Покажи мне книгу, летописец. Я оглянулась по сторонам. – Дой?
“Show me the book, Annalist.” I looked around. “Doj?”
Летописец же часто и Знаменосец, а Знаменосцем, как правило, назначают того, кто в принципе способен стать Лейтенантом или даже, в конечном счете, Капитаном.
And the Annalist is often the Standard-bearer, too, and the Standardbearer is generally designated because those in command think he is capable of becoming Lieutenant and possibly, eventually, Captain.
Его, казалось, это одновременно и раздражало, и забавляло. Он сказал мне: – Наши люди не преследуют тут никакой выгоды, летописец. Это все ради Тобо. – Прекрасно.
He seemed both irked and amused. He told me, “There isn’t anything for our people here, Annalist. This is all for Tobo’s benefit.” “That’s good.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test