Translation for "лежать под" to english
Лежать под
verb
Translation examples
verb
Основополагающие принципы, лежащие в основе процесса, начатого в Осло, сегодня действенны и живы.
The basic principles that underlay the Oslo process remain valid and alive today.
В заключение обсуждения оратор констатировала наличие "макро" аспектов, лежащих в основе торговли людьми.
The speaker concluded the session with an acknowledgement of the "macro" issues that underlay trafficking.
Вопросом, имеющим ключевое значение и лежащим в основе любых обсуждений, является вопрос о необходимости обеспечения адекватного, устойчивого и прогнозируемого финансирования ЮНЕП.
An issue of key importance which underlay all the discussions was the need to ensure adequate, stable and predictable financial resources for UNEP.
Необходимо приложить решительные усилия с целью борьбы с предрассудками, лежащими в основе дискриминации, и поощрения терпимости и дружественных отношений между различными этническими группами.
Determined efforts were necessary to combat the prejudices that underlay discrimination and to promote tolerance and friendship among the different ethnic groups.
Эта убежденность лежала в основе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20) и в основе консенсуса, состоящего в том, что искоренение нищеты является самой серьезной глобальной проблемой.
That conviction underlay the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) and the consensus that poverty eradication was the biggest global challenge.
Такие навыки и способности, лежащие в основе высокой гражданственности, делают образование в интересах устойчивого развития частью процесса воспитания информированного, заинтересованного и активного населения.
These were the skills and abilities which underlay good citizenship, and made education for sustainability part of a process of building an informed, concerned and active population.
Вместе с тем одно из допущений, лежащих в основе принципа законности, состоит в том, что лицо не может быть осуждено или приговорено за преступление, которое не имеет четкого определения и не существовало до момента его совершения.
However, one of the assumptions that underlay the principle of legality was that no person could be accused or convicted of a crime that was not clearly defined and did not exist prior to the act.
В центре подхода должна находиться жертва, и необходимо анализировать обязательства государств и искоренять дискриминационную практику, лежащую в основе торговли людьми и способствующую сохранению режима безнаказанности для виновных в совершении таких преступлений.
The victim should be at the centre of the approach and it was necessary to analyse the obligations of States and redress the discriminatory practices that underlay trafficking and maintained impunity for traffickers.
Международное сообщество должно помочь палестинцам и израильтянам понять, что необходимо положить конец той лежащей в основе конфликта несправедливости, которая стала причиной нескончаемого обмена ответными ударами.
The international community must help the Palestinians and Israelis understand that the injustice that underlay the conflict and was the cause of the unending exchange of retaliations must come to an end.
В основе его постоянной изобретательности лежала безысходность.
A despair underlay his continuous invention.
Они лежали под слоем его гнева и возмущения из-за предательства Зая.
It underlay his anger, his indignation at Zai's betrayal.
Они ни словом не обмолвились о том дне, но он лежал в основе всего, что было сказано, и еще грусть расставания.
They didn't speak of that day at all, but it underlay everything that was said, and the sadness of parting.
Через несколько минут они окажутся за пределами металлической решетки, лежащей под городом.
In a few more minutes they would pass beyond the metal grid that underlay the city.
Даже скрытая, форма, что лежала в основе этой коралловой горы, была легко узнаваема для каждого, кто когда-либо посещал Корускант.
Even buried, the shape that underlay the coral mountain was, to anyone who’d ever been to Coruscant, unmistakable.
Ступени вели из сада в лабиринт подземных тоннелей и комнат, лежащих под Святилищем и, разумеется, всей Цитаделью.
Steps led from the garden to the maze of underground tunnels and rooms that underlay the Temple and, indeed, the whole of the Citadel.
Стены гостиной были выкрашены в светлые тона, на полу лежал изумрудный ковер на толстой пружинящей подкладке.
The sitting room had lime-coloured walls and a sage-green fitted carpet, apparently with a thick sponge rubber underlay.
Он не сомневался, что сможет спасти ее при помощи своих новых способностей, именно это лежало в основе его стратегии.
He believed that through his magical powers he could save her; this in fact underlay all his strategy.
Маэстро впервые убедился, что Тонио неглуп, и начал поверять ему те принципы, что лежали в основе его неустанных практических занятий.
Guido for the first time acknowledged the mind that governed Tonio’s body and his voice, and Guido began to confide in that mind the principles that underlay his relentless practice repetitions.
Тогда вместо ужаса в Аррене пробудилось сострадание, а если в его основе и лежал страх, то не за себя, а за всех их, ибо видел он мать и дитя, что умерли вместе и вместе попали в царство тьмы.
Instead of fear, then, great pity rose up in Arren, and if fear underlay it, it was not for himself, but for all people. For he saw the mother and child who had died together, and they were in the dark land together;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test