Translation for "лежат на" to english
Лежат на
Translation examples
Целые города и районы лежат в руинах.
Entire towns and districts lie in ruins.
Многие трудности лежат впереди, но есть основания для оптимизма.
Many difficulties lie ahead but there are reasons to be optimistic.
В основе кризисов зачастую лежат политические вопросы.
Political issues often lie at the heart of crises.
Они лежат в основе внешнеполитической стратегии ЕС.
Those lie at the core of the EU foreign policy strategy.
Все здания органов государственной власти лежат в руинах.
All the buildings representing the authority of the State lie in ruins.
А корни будущего, как известно, лежат в прошлом и настоящем.
As we all know, the roots of the future lie in the past and in the present.
В основе всех усилий, принимаемых в этом направлении, лежат права человека.
Human rights lie at the core of all efforts in this regard.
В этой связи следует рассмотреть соображения, которые лежат в основе этого утверждения.
The considerations that lie behind this observation must now be examined.
Общая ответственность и полномочия в плане реагирования лежат на национальных правительствах.
Overall responsibility and authority for response lie with national governments.
Более непосредственные задачи в этой области лежат в области соблюдения и проверки.
The more immediate challenges in this regard lie in the areas of compliance and verification.
Они звонят, назначают встречу, приходят и лежат на моей кушетке.
They call, they make an appointment, they come in and lie on my couch.
Эти чеmыре сокровища, по одному от чемпиона сейчас лежат на дне Черного озера.
These four treasures, one for each champion now lie on the bottom of the Black Lake.
Математическое предположение 19 века, в котором утверждается, что все нули дзета-функции Римана лежат на критической линии.
It's a mathematical conjecture from the 19th century that states that the Riemann zeta function zeroes all lie on the critical line.
У многих больных синдром проявляется, когда они лежат на спине. Единственный выход - зашить какой-нибудь небольшой твердый предмет, вроде ореха, в ночную рубашку, который заставит перевернуться на бок.
A lot of patients only get it when they lie on their back, the solution to which is to sew a hard object like a walnut into your nightshirt to force you on to your side.
Однако почему эти кости так странно лежат?
But what sort of a way is that for bones to lie?
Они лежат в черной глубине и глядят мертвыми глазами.
They lie in all the pools, pale faces, deep deep under the dark water.
Все земли, какие ты видишь, и те, что лежат за ними, заселят люди, ибо настал черед их владычеству, а Первенцы Времен рассеются, сгинут или уплывут.
And all the lands that you see, and those that lie round about them, shall be dwellings of Men. For the time comes of the Dominion of Men, and the Elder Kindred shall fade or depart.
Они лежат так неделями.
For weeks they lie like that.
Тела раскиданы, лежат;
Bodies, littered, lie;
Они лежат на столе в библиотеке.
they lie on the table in the library.
— Лежат на полу, Фестина.
They lie on the floor, Festina.
— Ну… То, что они лежат, и то ненормально.
"Well, they don't even lie normally.
И вот так они и лежат там на снегу.
And in this manner they still lie up there in the snow.
Они лежат горкой у нее на ладони.
They lie in a cluster in her palm.
— Но почему они лежат здесь, заброшенные?
Why was it allowed to lie here?
Несколько секунд они лежат молча.
They lie in silence for a moment.
Матери лежат на смертном одре.
Mothers lie on deathbeds.
lie on the
Матери лежат на смертном одре.
Mothers lie on deathbeds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test