Translation for "ледяной холод" to english
Ледяной холод
Similar context phrases
Translation examples
Но от него веет ледяным холодом.
But this case, is ice cold.
Однажды я проснулась от ледяного холода.
Another time, I woke up and the room was ice cold.
Тевернер сделал глоток и почувствовал в желудке ледяной холод.
Tavernor took a sip and felt it run ice cold to his stomach.
– У тебя прямо-таки ледяной холод, любимая, – сказал он. – Как ты можешь здесь спать?
“It’s ice-cold in here, darling,” he said. “How can you sleep?”
Ледяной холод и ледяная синева были в глазах, как будто чуть подтаявших от теплого дружеского чувства.
Ice cold and ice blue were the eyes in it, though thawed now by a rough kindliness.
Через мгновение он появился на поверхности ошарашенный, молотя руками по воде, – ледяной холод освежил его голову.
In a moment he surfaced, choking and spluttering, flailing at the water, the ice-cold clearing his head.
Солнце было жарким, так что от мокрой веранды шел пар, но в тени за крыльцом стоял ледяной холод.
The sun was so warm that the wet verandah steps were steaming, but the shadow beside them was ice-cold.
Вода сомкнулась над ее головой, ледяной холод давил на глаза, уши, горло, а сердце как будто перестало биться.
She had the illusion that it was these waters which were rushing upwards, and not she who was sinking through them. There was an ice-cold pressure at her eyes, her ears, her throat.
И как-то раз в субботу на обычном полуденном чаепитии, одновременно спиритическом сеансе – никто никогда так и не узнал, что произошло, но все присутствовавшие дамы были найдены мертвыми… Лед… Ледяной холод стоял в комнате. После того как они умерли. И комната, заметьте, хорошо отапливалась.
And a third-rate part-time medium that lived there staged the last of her Saturday afternoon tea and seance sessions during that week—no one will ever know what happened, but the ladies were all found dead, ice cold after having been dead less than an hour in a warm room, and stamped on every face was, I understand, the most astonishing expression of dismayed terror.
Вы умрете от удушья в ледяном холоде космоса.
You will die of suffocation in the icy cold of space.
В пещере стоял ледяной холод.
It was icy cold in this cave.
От Франчески веяло ледяным холодом.
Francesca had an icy coldness about her.
Патриция ощущала внутри себя ледяной холод.
Patricia felt icy cold inside.
Внутри ее обдало ледяным холодом и запахом сырости.
Inside it was icy cold and smelling of damp.
Чувствую, как мои ноги охватывает ледяной холод.
I feel an icy cold pressing my feet.
Глаза его источали ледяной холод, когда он посмотрел на Криспина.
His eyes were icy cold as he looked at Crispin.
Вокруг стоял непроглядный мрак и ледяной холод, но она вся вспотела.
It was pitch-black around her and the air was icy cold.
Чувствую ледяной холод. Какое-то время лежу тихо, как мышь.
I go icy-cold. Lie still as a mouse for a moment.
Кожа воспринимала это сияние как ледяной холод, но оно согревало плоть под кожей.
It was icy cold on his skin, but it warmed the flesh beneath.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test