Translation for "легкомысленность" to english
Легкомысленность
noun
Translation examples
С другой стороны, государственные органы должны иметь возможность отказывать в легкомысленных или оскорбительных просьбах.
On the other hand, public bodies should be able to refuse frivolous or vexatious requests.
Однако для того чтобы избежать легкомысленных политически мотивированных заявлений, Статут должен предоставить надлежащие гарантии свободы действий прокурора.
However, to avoid frivolous politically motivated complaints, the Statute should provide adequate safeguards on the Prosecutor’s discretion.
Правительство ее страны не считает данные семинары легкомысленным занятием, хотя оно и признает, что основная работа в области деколонизации уже проделана.
Her Government did not believe the seminars to be frivolous exercises, although it did acknowledge that the major work of decolonization was now over.
На счету этого министерства имеются определенные успехи, и оно не заслужило содержащегося в докладе Организации Объединенных Наций, легкомысленно озаглавленном "К новой парадигме усилий государства в социальной сфере", поверхностного замечания о том, что в Венесуэле:
This Ministry has had its successes and does not deserve to justify the superficial comment made in a United Nations report, frivolously entitled “Towards a new paradigm of State action in the social sphere”, that, in Venezuela:
Конго осознает разницу между готовностью его партнеров оказать ему помощь и легкомысленным отношением некоторых ищущих популярности моралистов, которые не делают различий между вооруженными бандитами и правительственными войсками, которые сражаются за то, чтобы обеспечить мир.
It was aware of the difference between the commitment of its partners and the frivolousness of certain publicity-seeking moralists who made no distinction between armed bandits and the government troops which were struggling to achieve peace.
66. УСВН следует упорядочить свой бюджетный процесс и создать механизм контроля, с тем чтобы не давать повода для легкомысленных или недоброжелательных утверждений; следует предусмотреть дисциплинарные наказания для тех, кто позволяет себе клеветнические или безосновательные высказывания.
66. OIOS should streamline its budget process and develop a screening mechanism to weed out frivolous or malevolent allegations; disciplinary penalties should be envisaged for those who resorted to slanderous or baseless allegations.
В этой связи его делегация видит роль для независимого Прокурора, который при условии определенных гарантий будет иметь ex officio полномочия, инициировать расследования и возбуждать дела и неприкосновенность должности которого будет препятствовать представлению легкомысленных заявлений.
In that connection, his delegation saw a role for an independent Prosecutor who, subject to specified safeguards, would have ex officio powers to initiate investigations and prosecutions, and the integrity of whose office would discourage the submission of frivolous claims.
Франция считает, что Суд не должен становиться политической ареной, где рассматриваются легкомысленные заявления с единственной целью оспорить решение Совета Безопасности или внешнюю политику всего лишь нескольких стран, которые решили подвергнуть риску операции по поддержанию мира.
France believed that the Court must not become a political arena where frivolous complaints were brought with the sole aim of challenging decisions of the Security Council or the foreign policies of the all too few countries that agreed to the risk of peacekeeping operations.
Слова <<Чернобыльская атомная электростанция>> стали обозначать невиданное доселе явление -- атомную энергию, которая вышла из-под контроля, материализацию тех грозных предупреждений, которые природа уже не раз посылала людям, пытаясь удержать их от легкомысленного, бездумного и преступного отношения к себе.
The words "Chornobyl nuclear power station" personify a new phenomenon -- nuclear energy out of control, the practical materialization of threatening warnings, which nature has sent many times to people to try and prevent their frivolous, thoughtless and felonious treatment of themselves.
Сегодня, когда международное сообщество говорит об ответственности стран в связи с резолюциями Совета Безопасности, Азербайджан легкомысленно выдвигает те же самые обвинения против Армении, не считаясь с тем, что Армения делает именно то, чего ожидало международное сообщество: она предоставляет свои добрые услуги, для того чтобы помочь руководству Нагорного Карабаха найти мирное решение конфликта.
Today, as the international community speaks of countries' responsibilities under Security Council resolutions, Azerbaijan frivolously makes the same accusation against Armenia, without considering that Armenia has done exactly what the international community expected: it has used its good offices, with the leadership of Nagorny-Karabakh, to help find a peaceful solution to the conflict.
Психиатры - довольно легкомысленный народ.
Psychiatrists are very frivolous.
Мэм, легкомысленно – это плохо?
Ma'am, is frivolous bad?
А значит, легкомысленный, безрассудный.
I mean, frivolous, reckless.
- А остальные "женщины легкомысленные"?
- And other "women frivolous"?
Легкомысленные по сравнению с чем?
Frivolous compared to what?
Я настроилась быть легкомысленной.
I was determined to be frivolous.
Ни за что. Определение этому "легкомысленный иск", а я не занимаюсь легкомысленными.
This has "frivolous lawsuit" written all over it, and I don't do frivolous.
Какое легкомысленное название.
What a frivolous name for such a vital function.
Решился же он на убийство вследствие своего легкомысленного и малодушного характера, раздраженного, сверх того, лишениями и неудачами.
He had resolved on the murder as a result of his frivolous and fainthearted nature, further exasperated by hardship and failure.
Ей разрешалось жить праздно и легкомысленно и усваивать любые вздорные взгляды, которые она подхватывала где угодно.
She has been allowed to dispose of her time in the most idle and frivolous manner, and to adopt any opinions that came in her way.
Может быть, он и сам стыдился и приходил в ужас, видя себя уже в летах и отцом семейства, при таких легкомысленных надеждах, а потому и злился невольно на Дуню.
Perhaps he was ashamed and horrified himself, seeing that he was not so young anymore and the father of a family, while having such frivolous hopes, and was therefore angry with Dunya involuntarily.
Поэтому последний вид затрат, в особенности если они производятся на пустяки и ненужные вещи, каковы разные украшения одежды и обстановки, драгоценные камни, погремушки и т. п., часто указывает не только на легкомысленные, но и на низменные и эгоистические наклонности.
The latter species of expense, therefore, especially when directed towards frivolous objects, the little ornaments of dress and furniture, jewels, trinkets, gewgaws, frequently indicates, not only a trifling, but a base and selfish disposition.
что он ясно понимает свое положение, не ожидает вблизи ничего лучшего, не имеет никаких легкомысленных надежд (что так свойственно в его положении) и ничему почти не удивляется среди новой окружающей его обстановки, так мало похожей на что-нибудь прежнее.
that he understood his position clearly, expected nothing better in the near future, had no frivolous hopes (so natural in his position), and was surprised at almost nothing amid his new surroundings, so little resembling anything previous.
«Я, конечно, говорит, Семен Захарыч, помня ваши заслуги, и хотя вы и придерживались этой легкомысленной слабости, но как уж вы теперь обещаетесь, и что сверх того без вас у нас худо пошло (слышите, слышите!), то и надеюсь, говорит, теперь на ваше благородное слово», то есть всё это, я вам скажу, взяла да и выдумала, и не то чтоб из легкомыслия, для одной похвальбы-с!
' “Of course I remember your merits, Semyon Zakharych, and though you were given to that frivolous weakness, since you have now promised, and, moreover, since without you things have gone badly for us” ' (hear that, hear that!), ' “I shall now place my hopes,” he said, “in your gentleman's word” '—that is, I must tell you, she up and invented it all, and not really out of frivolousness, not merely to boast, sir!
К одному и тому же классу должны быть отнесены как некоторые из самых серьезных и важных, так и некоторые из самых легкомысленных профессий — священники, юристы, врачи, писатели всякого рода, актеры, паяцы, музыканты, оперные певцы, танцовщики и пр.
In the same class must be ranked, some both of the gravest and most important, and some of the most frivolous professions: churchmen, lawyers, physicians, men of letters of all kinds; players, buffoons, musicians, opera-singers, opera-dancers, etc.
Благодаря странствованиям в столь юном возрасте и бесплодной затрате самых драгоценных лет жизни на самый легкомысленный разгул, вдали от надзора и контроля родителей и родственников, все полезные привы чки, какие могли в некоторой степени воспитать в нем прежние годы обучения, вместо того чтобы упрочиться, почти неизбежно утратили над ним силу или совсем исчезли.
By travelling so very young, by spending in the most frivolous dissipation the most precious years of his life, at a distance from the inspection and control of his parents and relations, every useful habit which the earlier parts of his education might have had some tendency to form in him, instead of being riveted and confirmed, is almost necessarily either weakened or effaced.
До ссоры профессор Трелони была очень довольна ими — они так лихо предсказывали себе мучительную смерть. Сегодня же они то и дело прыскали, слушая о проделках Плутона, портящего людям жизнь. И витавшая в небесах профессор Трелони начала раздражаться. — Я думаю, — заговорила Трелони замогильным голосом, — кто-то вел бы себя не столь легкомысленно, если бы узрел то же, что я прошлой ночью в магическом кристалле. Вчера вечером я сидела, погруженная в рукоделие, как вдруг ощутила внезапный порыв.
Professor Trelawney, who had been so pleased with the pair of them when they had been predicting their own horrific deaths, quickly became irritated as they sniggered through her explanation of the various ways in which Pluto could disrupt everyday life. “I would think,” she said, in a mystical whisper that did not conceal her obvious annoyance, “that some of us”—she stared very meaningfully at Harry—“might be a little less frivolous had they seen what I have seen during my crystal gazing last night. As I sat here, absorbed in my needlework, the urge to consult the orb overpowered me. I arose, I settled myself before it, and I gazed into its crystalline depths… and what do you think I saw gazing back at me?”
С моральной — легкомысленно.
Morally it is frivolous.
Они были крайне легкомысленными.
They were utterly frivolous.
Он считает, что я легкомысленная.
He thinks I’m frivolous.’
— Не считай меня легкомысленным.
“Don’t think that I’m being frivolous.
Жена — легкомысленная вертушка.
His wife was frivolous and flirtatious.
Столь легкомысленный подход и ошибочные представления помогают понять, почему усилиям многих государств, направленным на противодействие терроризму и борьбу с ним, зачастую не уделяется приоритетное внимание.
Such a careless approach and such erroneous premises ensure that the efforts of many States to confront and combat terrorism are often not given due priority.
Согласно законодательству Республики Армения, совершенными по неосторожности считаются те случаи лишения жизни, когда лицо предусмотрело возможности возникновения опасных последствий своего действия или бездействия, но по легкомысленности надеялось предотвратить их или не предусмотрело возможность возникновения таких последствий, хотя было обязано и могло их предусмотреть.
Armenian law considers a case of deprivation of life to be due to carelessness where the perpetrator was aware of the possibility that his or her action or failure to act would have dangerous consequences but thoughtlessly hoped to avoid them, or where the perpetrator failed to foresee the possible consequences but should have done so.
- или на редкость легкомысленна...
- Or rather careless.
Поступил немного легкомысленно?
Bit careless, isn't it? Clearly.
Ты относишься к этому легкомысленно.
You're getting careless.
Кто-то назовёт меня легкомысленным и дерзким.
I may appear careless.
Они глупы и легкомысленны, на них ни в коем случае нельзя было полагаться.
Didn’t their stupidity and carelessness prove how unwise it was ever to trust?
При столь ценном про дукте потери, вызываемые небрежностью, так велики, что это заставляет даже наиболее легкомысленных относиться к делу с вниманием.
In so valuable a produce the loss occasioned by negligence is so great as to force even the most careless to attention.
Про человека бережливого или стремящегося разбогатеть говорят, что он любит деньги, а о человеке легкомысленном, щедром или расточительном говорят, что он равнодушен к ним.
A frugal man, or a man eager to be rich, is said to love money; and a careless, a generous, or a profuse man, is said to be indifferent about it.
– Это довольно легкомысленно.
That was beyond careless.
– Что я легкомысленна и беспорядочна в связях.
“That I was indiscriminate or careless.”
Гелен был человек легкомысленный, но не обманщик.
Helenus was careless but not a fraud.
Ты бы наверняка решил, что она легкомысленна.
You probably thought she was careless.
— Легкомысленный человек, — сказал он, — и невоспитанный.
"That is a careless man," he said, "and an ill-bred one."
Я не делала ничего неверного или хотя бы легкомысленного.
I did nothing that was careless or wrong.
Барч помоложе и со способностями, но легкомысленный.
Barch, a younger man, is gifted but careless.
Меня встревожило, что такой человек, как Лофтис, ведет себя столь легкомысленно.
It bothered me that someone like Loftis would be that careless.
Старик слишком легкомысленно относится к своему здоровью.
The old man was too careless with his health.
Так я и думал, этот легкомысленный парень не поставил тебя в известность.
It is just as I thought, the careless lad has not informed you.
Но что я хотел бы особо подчеркнуть и отметить, так это полное отсутствие легкомысленной резвости в ее манерах;
It must be especially and specifically noted, however, that her behaviour was devoid of any frivolity or light-mindedness;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test