Translation for "легкие самолеты" to english
Легкие самолеты
Translation examples
Этот аэродром может принимать лишь легкий самолет.
This airfield can handle only light aircraft.
Легкие самолеты Соединенных Штатов обстреливали города и поджигали поля с сахарным тростником.
Light aircraft from the United States strafed cities and burned cane fields.
Этот небольшой аэропорт был построен для приема легких самолетов и не может принимать такие самолеты, как "Боинг"-707 или 737.
The airport is small, constructed for light aircraft and does not cater to aircraft such as Boeing 707 or 737.
12. Потребности арендовать легкий самолет для эвакуации по медицинским причинам не возникало, в результате чего по данной статье получена экономия.
There was no requirement for the rental of a light aircraft for medical evacuation, resulting in savings under this heading.
Персоналом СООНО был замечен легкий самолет зеленого цвета в 17 км к юго-западу от Мостара.
UNPROFOR personnel observed a green fixed-wing light aircraft 17 kilometres south-west of Mostar.
Необходимое оборудование может быть арендовано или куплено по всему миру и может перевозиться вертолетом, легким самолетом или легким грузовиком.
The equipment needed is available for lease or sale worldwide, and can be transported by helicopter, light aircraft or light truck.
Там имеется аэродром длиной 1100 метров и шириной 30 метров, на котором могут приземляться лишь легкие самолеты.
What exists is an aerodrome, which is 1,100 metres long and 30 metres wide, where only light aircrafts can land.
Персоналом СООНО был замечен неопознанный легкий самолет зеленого цвета типа "Сессна" в 15 км к юго-западу от Тузлы.
UNPROFOR personnel observed an unidentified green fixed-wing light aircraft of the Cessna type 15 kilometres south-west of Tuzla.
Персоналом СООНО был замечен легкий самолет зеленого цвета, совершивший посадку с последующим вылетом в пункте, расположенном в 15 км к западу от Мостара.
UNPROFOR observed a green fixed-wing light aircraft landing and taking off from a position 15 kilometres west of Mostar.
- Должно быть, это был легкий самолет.
-Must have been a light aircraft.
В основном для развлекательных полетов на легких самолетах.
This is a utility strip-- mostly recreational flyers, light aircraft.
Гость из Клана прилетел на легком самолете, посадив его на ровное пастбище.
The Clansman had arrived in a light aircraft, landing on a pasture.
Знал я о легких самолетах явно недостаточно, но кое-что все-таки знал.
My acquaintance with light aircraft was surely deficient, but not entirely lacking.
На бетоне рядом с ангарами для легких самолетов стояла и вызванная ею «скорая помощь».
She had the ambulance waiting on the tarmac beside the light aircraft hangars.
Легкий самолет, один единственный «пайпер», поставил у меня на колени заносчивую Римскую империю.
A light aircraft, a single Piper, brought the proud Roman Empire to its knees.
Совершенно случайно я взглянул вверх и увидел легкий самолет, приближающийся к нам со стороны пролива.
It was only by chance that I looked UP and saw the light aircraft sweeping in from the landward channel.
Продолговатый купол из крашеной парашютной ткани прикрывал двухместный легкий самолет и шесть велосипедов.
It was an oblong dome of tinted parachute fabric, sheltering a two-man light aircraft, six bicycles, and a host of cots.
Статистики утверждают, что аварии легких самолетов чаще всего случаются тогда, когда пилот пытается справиться с погодой, пытается проскочить, полагаясь лишь на свои слабые силы.
The number one cause of fatal accidents in light aircraft, the statistics say, is the pilot who tries to push the weather, to slip through without going on instruments.
Вы видите над собой ясное голубое небо, а через пятнадцать минут разверзаются хляби – и вы оказываетесь в центре жестокого шторма. Для легкого самолета это может окончиться катастрофой.
One moment a clear blue sky, fifteen minutes later the bottom's dropped out of the glass and you're in the centre of a raging storm and in a light aircraft that can be disastrous.
Продолжаю, если кто-нибудь приблизится к кораблю с другими целями – как на корабле, так и на легком самолете, – будет либо казнен один из членов моей команды, либо за борт будет сброшено двадцать тысяч тонн нефти, либо будут предприняты оба этих шага.
“I continue. ‘If any approach at all is made, by surface craft or light aircraft, one of my seamen will be executed, or twenty thousand tons of crude oil vented, or both.
В принципе для легких самолетов лучше, если центр тяжести находится как можно ближе к носу. И я попросил Голденберга сесть справа от меня, майора и Энни Вилларс - на два центральных сиденья, а Кенни Бейст мог оставаться там, где сел.
On the principle that in a light aircraft it is better to have the centre of gravity as far forward as possible, I asked Goldenberg to sit in front in the righthand seat beside me, and put the Major and Anne Villars in the centre two seats, and left Kenny in the last two, with the empty one ready for Colin Ross.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test