Translation for "лаять на" to english
Лаять на
Translation examples
Источники сообщили, что во время допросов заключенных подвергают пыткам 18 часов подряд с перерывом на пару часов; руки и лодыжки привязывают к стулу цепями, и заключенные сидят с прижатыми друг к другу локтями, пока их бьют по всем частям тела; их заставляют сидеть на корточках; лишают сна, еды и нормальной гигиены; держат обнаженными; без света; совершают сексуальные надругательства; применяют детекторы лжи; заключенных трясут; содержат в одиночной камере; завязывают глаза и закрывают голову капюшоном; используют шумовые методы; наносят оскорбления; угрожают родственникам; заставляют лаять как собак; обливают холодной водой; ломают кости; пытают огнем и электричеством; заставляют стоять в течение длительного времени; и записывают допросы на пленку, которую потом проигрывают заключенным.
Sources said that interrogation methods included up to 18 hours of torture with a couple of hours in between; hands and ankles tied to a chair with chains and elbows squeezed together while the prisoner was beaten on all parts of the body; squatting; sleep, food and cleanliness deprivation; being naked; no light; sexual assault; use of lie detectors; shaking; solitary confinement; blindfolding and hooding; noise; insults; threats against family members; forced barking; cold flushes; breaking of bones; burning; electric shocks; standing for long periods; and tape-recorded interrogations played back to prisoners.
Куки, перестань лаять на брата!
Cookie, stop barking at your brother!
- Он лаял на меня прошлым вечером.
He barked at me last night.
Прошлой ночью Вы лаяли на Виктора?
Were you barking at Victor last night?
Спала в моей кровати, лаяла на незнакомцев.
Slept by my bed, barked at strangers.
Так почему он не лаял на убийцу?
So why didn't he bark at the killer?
Этот пес никогда бы не стал лаять на меня.
That dog would never bark at me.
А эта собака все время лаяла на меня.
And this dog just kept on barking at me.
Лаял на тех, кто приходил да уходил по ночам.
Used to bark at all the late-night comings and goings.
Клык исступленно лаял на дверь.
Fang was barking madly at the door.
Иногда он бежал в лес, откуда ему слышался этот зов, искал его там, как нечто осязаемое, и лаял то тихо, то воинственно, смотря по настроению.
Sometimes he pursued the call into the forest, looking for it as though it were a tangible thing, barking softly or defiantly, as the mood might dictate.
После долгого, трудного дня он спал крепко и сладко, хотя по временам ворчал и лаял во сне, мучимый дурными снами.
The day had been long and arduous, and he slept soundly and comfortably, though he growled and barked and wrestled with bad dreams.
Пес лаял и метался перед лосем на таком расстоянии, чтобы его не могли достать громадные рога и страшные скошенные копыта, которые одним ударом вышибли бы из него дух.
He would bark and dance about in front of the bull, just out of reach of the great antlers and of the terrible splay hoofs which could have stamped his life out with a single blow.
Ему показалось, что какой-то дворник, с книжкой в руке, толкнул его, взбираясь навстречу ему в контору; что какая-то собачонка заливалась-лаяла где-то в нижнем этаже и что какая-то женщина бросила в нее скалкой и закричала.
It seemed to him that some caretaker with a book in his hands pushed him as he climbed past on his way up to the office, that some little mutt was barking its head off somewhere on a lower floor, and that some woman threw a rolling pin at it and shouted.
Впереди в сумерках вспыхивали окна, лаяли собаки, разносился топот. У конца проулка он чуть не наехал на фермера Кроттона и трех его сыновей: Малыша Тома, Джолли и Ника – бежали они со всех ног, каждый с топором, и встали стеною.
In front of him lights sprang out in the gloaming; dogs barked; feet came running. Before he got to the lane’s end there was Farmer Cotton with three of his lads, Young Tom, Jolly, and Nick, hurrying towards him.
Когда он кидался к решетке, весь дрожа, с пеной у рта, они хохотали и потешались над ним, рычали и лаяли, как паршивые дворняги, мяукали, размахивали руками перед его носом и кукарекали. Бэк понимал, что это очень глупо, – но тем оскорбительнее это было для его достоинства, и гнев его рос и рос.
When he flung himself against the bars, quivering and frothing, they laughed at him and taunted him. They growled and barked like detestable dogs, mewed, and flapped their arms and crowed. It was all very silly, he knew; but therefore the more outrage to his dignity, and his anger waxed and waxed.
Собака все лаяла и лаяла.
The dog barked and barked.
Уиллард лаял, лаял, но даже Минни его не слышала.
Willard barked, barked, but even Minnie couldn’t hear him.
— Я лаял и лаял, и тогда пришёл ты, — прошептал он.
I barked and I barked and ye came,” he whispered. “You did?”
Где-то лаяла собака.
A dog was barking somewhere.
— Да он только будет лаять на меня, а я на него. — Вы пойдете?
“He’ll only bark at me, and I’ll bark back.” “Will you go?” “Sure.
Но он умел только лаять.
But he could only bark.
Остервенело лаяли собаки.
Dogs barked furiously.
И собака лаяла в ответ.
And the dog barked in reply.
Бальдр неистово лаял.
Baldur was barking frantically;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test