Translation for "лафорг" to english
Лафорг
Translation examples
Жюль Лафорг.
- Jules Laforgue
— Знаете, возможно, я все равно поговорю с ним. Лафорг пожал плечами.
'Maybe I'll talk to him anyway.' Laforgue shrugged.
Лафорг встревожился, когда я сообщил ему о своих планах.
Georges Laforgue was disturbed when I told him what I planned to do.
До этого разговора я не был уверен, что действительно хочу записаться на греческий, но то, что сказал Лафорг, меня заинтриговало.
I had not been particularly bent on taking Greek, but what Laforgue said intrigued me.
Поскольку французский — не мой родной язык, я считаю разумным, чтобы вы изучали его у мистера Лафорга.
As French is not my first language, I think it wise if you continue to study that with Mr Laforgue.
На самом деле я думал, что догадываюсь, о чем идет речь, и ответ Лафорга меня удивил.
Actually, I thought I did know. Laforgue's answer surprised me. 'It's nothing like that,' he said.
Жорж Лафорг, вопреки проискам завистников, по-прежнему преподает в Хэмпдене французский.
Georges Laforgue is still on the Literature and Languages faculty at Hampden, where his enemies have still not managed to supplant him.
Мне вспоминаются также слова, сорвавшиеся у Лафорга, когда я в очередной раз превозносил Джулиана до небес.
It is similar to another remark made to me once by Georges Laforgue, on an occasion when I had been extolling Julian to the skies.
На троих мы наскребли доллар мелочью. Потом к нам прибило Лафорга. Он начал увлеченный и пространный рассказ о похожем исчезновении, случившемся в Университете Брандейса, но в разгар повествования у него за плечом откуда ни возьмись вырос Генри. Лафорг обернулся.
Between us, we contributed a dollar in change. We were talking to Georges Laforgue, who was telling us enthusiastically and at great length about a similar disappearance at Brandeis when suddenly, from nowhere, Henry appeared behind him. Laforgue turned.
Quel plaisir de vous revoir.[100] Судорожным взмахом Лафорг достал платок и сморкался не меньше пяти минут, после чего, аккуратно сложив его, повернулся к Генри спиной и возобновил свой рассказ.
'Quel plaisir de vous revoir.' Laforgue, with a flourish, took a handkerchief from his pocket and blew his nose for what seemed about five minutes; then, refolding the handkerchief into fussy little squares, he turned his back on Henry and resumed his story.
Однако когда я сказал об этом своему учебному куратору (им оказался преподаватель французского Жорж Лафорг; оливковая кожа и узкий нос с большими ноздрями придавали ему забавное сходство с черепахой), он лишь улыбнулся и сложил вместе кончики пальцев.
But when I told this to the academic counselor to whom I had been assigned – a French teacher named Georges Laforgue, with olive skin and a pinched, long-nostriled nose like a turtle's – he only smiled, and pressed the tips of his fingers together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test