Translation for "лары" to english
Лары
noun
Translation examples
noun
6. Г-н ЛАРЕ
6. Mr. LARE
"Лары" подстрелили и захватили.
Lares was shot down and captured by enemy forces.
- Вы помните, что случилось с "Ларами"?
- Remember what happened to the lares? - Yeah.
Лара Ли только что....
Lare Lee, just get- why don't you lose her goddamn mat?
Мой отец был на "Ларах" старшим помощником.
My father was first officer on the lares.
каждый дом — ларами, или пенатами;
every house with its Lares, or Familiars;
В Книге Те-Лара объяснено, отчего.
The Book of Te-Lare tells why.
И Книга Те-Лара, известная мне лишь по загадочной ссылке в позднейшем томе.
And the Book of Te-Lare, known to me only through a cryptic reference in a later volume.
Письмо от К: Военачальник Айронлок, 20 000 человек + три Властелина огня третьего порядка из Восточного Круга. Приказано двигаться к Лару.
Letter from K. Warlord Ironlock, 20,000 men, 3 firelords of the Eastern Circle, Third Rite, ordered to Lare.
Покидая человеческие тела, они становятся ларами – душами домашнего очага, если проявили себя достойно, а если оказались порочными, превращаются в лемуров или гусениц». – Да, лемурами.
On leaving human bodies they become lares if they have shown themselves good, if evil, lemures or larvae. "Yes, lemures.
Бедняжка! Она чувствовала себя покинутой — не Богом (ибо монотеизм был органически чужд ей), но богами — всеми богами, от домашних малюток, ларов и пенатов[54], до могущественных олимпийцев.
Poor thing! She felt herself abandoned, not by God (for she was congenitally incapable of monotheism) but by the gods—all of them, from the little domestic lares and penates to the high Olympians.
Я отвез своих маленьких законных наследниц и приемниц в закусочную по соседству, чтобы подкрепить силы. Там славные маленькие гусята лакомятся пока большой Га-га-га кормит их разговорами как поп-корном. Дома все выглядело так, словно лары и пенаты[34] вовсю успели там порезвиться, и со страстью, присущей художнику творить из хаоса порядок, я свалил посуду в раковину и только задумался над тем не взяться ли снова за сборник неопубликованных рассказов Салтыкова-Щедрина или помастурбировать часок-другой (не надо завидовать, просто дразнюсь), как дребезжащее урчание телефона вернуло меня к тому, что философы называют нелепым словом – внешний мир.
I dropped my little testamentary heirs and assigns off at the local force-feeding establishment, where the pretty little goslings have their throats gently massaged while the Big Honker pours in knowledge like so much corn. The flat looked as if the lares et penates had done some heavy partying, and my artistic yen to reduce chaos to order being what it is, I’d stacked a few things in the sink, and was just trying to decide whether to give the Unpublished Shorter Fiction of Saltykov-Shchedrin another go or have a three-hour wank (don’t be envious, only teasing), when the shrill borborygmus of the telephone alerted me to what philosophers preposterously maintain is the outside world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test