Translation for "ламповый" to english
Ламповый
adjective
Translation examples
adjective
Ламповые масла и разжигательные жидкости для гриля
Lamp oils and grill fighter fluids
ii) электроконденсаторы (в том числе ламповые стартеры);
(ii) Electrical capacitors (including lamp ballasts);
Неоновые лампы схожи с люминесцентными лампами тем, что на каждом конце ламповой стеклянной трубки имеются металлические электроды.
Neon lamps are similar to fluorescent lamps in that each end of the lamp's glass tube contains metal electrodes.
3. Предложение в отношении ламповых масел и разжигательных жидкостей для гриля
3. Proposal on lamp oils and grill fighter fluids
Освещение: солнечные панели, свечи, фонари, ламповые горелки, газ, никакого освещения.
Lighting: solar panels, candles, oil lamps, gas or none
Ламповое стекло из раздробленных ртутьсодержащих ламп может содержать значительные количества ртути и должно пройти термическую или иную обработку для удаления ртути до его направления на повторное использование (Jang 2005) или удаление.
Lamp glass from crushed mercury-containing lamps can retain significant amounts of mercury, and should be treated thermally or in other ways to remove mercury before sending it for reuse (Jang 2005) or disposal.
Поэтому необходимо усилить нынешние положения, касающиеся ламповых масел, используемых в декоративных лампах, и обеспечить соответствующую маркировку веществ или смесей, продаваемых в качестве разжигательных жидкостей для гриля, предназначенных для потребления населением.
It is therefore necessary to strengthen current provisions on lamp oils used in decorative lamps and to ensure that substances and mixtures sold as grill lighter fluids intended for supply to the general public are appropriately labelled.
Проект решения Комиссии от [...], вносящего изменения для целей его адаптации к техническому прогрессу в приложение I к Директиве Совета 76/769/EEC в отношении ограничений на реализацию и использование ламповых масел и разжигательных жидкостей для гриля.
Draft Commission Decision of [...] amending, for the purpose of adaptation to technical progress, Annex I to Council Directive 76/769/EEC as regards restrictions on the marketing and use of lamp oils and grill lighter fluids.
Попробуйте в ламповом отделе!
Try in lamps!
Убери ламповое масло.
Put this lamp oil away.
У нас ламповое масло кончилось.
We're out of lamp oil.
Он что, против лампового масла?
What, he's against clean-burning lamp oil?
Лампового масла, смолы, жира, оливкового масла.
Lamp oil, pitch, tallow, olive oil.
- Ставишь под угрозу - запасы лампового масла?
Threatening our supply of lamp oil.
Дядя Ульчиор, У вас есть ламповое масло?
Uncle Ulcior, have you got any lamp gas oil?
Можешь не готовить на сегодня, Фира, будете пить ламповое масло!
Don't bother cooking tonight Fira, you'll be drinking lamp oil.
Ламповое масло, кошки, три дюжины кожаных шкур, стекло, металлический лом.
Lamp oil, grappling hooks, three dozen leather skins, glass, scrap iron.
Ему пришлось субсидировать своё порно-хобби доходами от лава-лампового бизнеса.
He had to subsidise his porn-making habit with his lava lamp business. LAUGHTER
А так же аккумуляторная батарея и ламповый блок.
I also had a storage battery, and a lamp bank.
Я провел кое-какие расчеты для лампового блока — череды переключателей и лампочек, которые я использовал в качестве резисторов для управления напряжениями.
I did calculate a little bit for the lamp bank, a series of switches and bulbs I used as resistors to control voltages.
Чтобы соорудить его, я сходил в магазин, где каждый товар стоил пять-десять центов, купил ламповые патроны, которые можно привинчивать к деревянному основанию, и соединил их кусками звонкового провода.
To build the lamp bank I went down to the five-and-ten and got some sockets you can screw down to a wooden base, and connected them with pieces of bell wire.
Простым рабочим на ламповом заводе.
A worker in a lamp factory.
Путем добавления снадобья в ламповое масло.
Doctoring the oil in the lamps.
Он ведь умудрился выпить даже ламповое масло.
He even drank the lamp oil.
Например два галлона лампового масла.
Two gallons of lamp oil, for example.
Все это было пропитано ламповым маслом.
It had been soaked with lamp oil.
Ламповый столик под стать ему, но без лампы, и подставка, где поверх видеомагнитофона неуклюже стоял телевизор.
There was a matching lamp table with no lamp on it and a television stand with a TV awkwardly stacked on top of a videocassette recorder.
Хотя ламповые катоды иногда взрываются, чиссы не теряют бдительности.
Although lamp cathodes did sometimes blow spontaneously, the Chiss were cautious.
Присмотревшись, Стрэттон заметил, что они щедро политы ламповым маслом.
Stratton took a closer look, and saw that they had been doused with lamp oil.
Очевидно, она пропитала постель ламповым маслом и затем подожгла.
She had apparently soaked the bedding in lamp oil and then clutched the open flame to her.
Лакей чистил ламповые стекла и казался очень занят этим.
The footman was cleaning the lamp chimneys, and seemed very busy about them.
adjective
Никакого телевизора, конечно, тут не было, зато имелся ламповый радиоприемник, деревянный и основательный, напоминающий небольшой шкафчик.
There was no TV, of course, but there was a valve radio, housed in a substantial wooden cabinet that looked like a small cupboard.
С утра до позднего вечера он работал в детдоме, там же проводил репетиции драмкружка имени Мейерхольда (он сам дал кружку такое название) и занятия литкружка «Бригантина», редактировал стенгазету «Счастливое детство», а приходя домой, сразу кидался к своему ламповому приемнику «Рекорд», слушал «вражеские голоса», закуривал папиросу «Прибой» и тут же, времени не теряя, заправлял в машинку четыре листа бумаги с копиркой и начинал с бешеной скоростью выстукивать очередной текст в строчку или столбиком. Писал он одновременно и лирические стихи, и поэму «Рассвет в Норильске», аллегорическую, о восходящем после долгой зимней ночи солнце, и роман «Лесоповал» о работе заключенных в ханты-мансийской тайге, и мемуары под названием «Память прожитых лет», и статьи по вопросам морали и педагогики, которые в большом количестве слал в центральные газеты, и письма в ЦК КПСС и лично Хрущеву, которые начинал всегда словами: «Дорогой и уважаемый Никита Сергеевич!» Антонина сидела у стола на диванчике и вязала своему сожителю шапку, поскольку ни один из имевшихся в магазине головных уборов на его голову не налезал.
He worked from morning till late in the children’s home, where he also held rehearsals with the Meyerhold Drama Club (he had chosen that name for the club himself) and classes with the Brigantine Literary Club and edited the wall newspaper “Happy Childhood,” and when he came home, he dashed straight over to his Record valve radio and listened to “the voice of the enemy” as he lit up a High Tide cigarette and immediately, wasting no time, loaded four sheets of paper with carbon paper into his typewriter and beginning to hammer out the lines or columns of his next text with furious speed. He was working simultaneously on his lyrical verse and the allegorical poem “Dawn in Norilsk” (about the sun rising after the long winter), and the novel The Timber Camp (about the work of convicts in the Khanty-Mansiisk taiga), and his memoirs under the title “Years of My Life Remembered,” and articles on questions of morality and pedagogy, which he submitted in large numbers to the central newspapers, and letters to the Central Committee of the CPSU and to Khrushchev in person, which always began with the words “Dear and Respected Nikita Sergeevich!” Antonina sat on the divan beside the table, knitting her cohabitant a cap, since not a single piece of headgear available in the shops would fit on his head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test