Translation for "лайтоллер" to english
Лайтоллер
Similar context phrases
Translation examples
Ладно, я ухожу, Поддерживайте скорость и направление, мистер Лайтоллер.
Well, I'm off. Maintain speed and heading, Mr Lightoller.
Она последняя. Так, опускайте. Мистер Лайтоллер, почему лодки опускаются полупустые?
Mr Lightoller, why are the boats being launched half full?
Джон Джекоб Астор спросил Лайтоллера, нельзя ли поехать и ему, поскольку жена в «интересном положении», но Лайтоллер остался непреклонен, и Мадлен Астор поехала с горничной, а не с мужем.
John Jacob Astor had asked Lightoller if he might go with them, as his wife was in a "delicate state," but Lightoller had remained adamant, and Madeleine Astor had boarded with her maid instead of her husband.
Стюард с Алексис на руках выбежал на палубу, когда Лайтоллер приготовился спускать шлюпку, висящую за раскрытыми окнами.
Lightoller was already lowering the boat as the crewman ran to the open window with Alexis.
В 2.00 Лайтоллер сражался с четырьмя складными шлюпками, три из которых никак не расчехлялись.
And at 2:00 A. Lightoller was still struggling with the four collapsible lifeboats, three of which could not be freed.
Он беспокоился за жену и Филипа, но надеялся, что Лайтоллер позволит Филипу уехать.
He was still worried about getting Phillip and Kate off, and he was hoping that Lightoller would take Phillip in the end.
Но вот несчастье случилось, а она пропала. Тем временем Лайтоллер продолжал вызывать женщин с детьми на посадку.
But it had, and now she had disappeared, as Lightoller called out for more women and children, and the band played on beside them.
Второй помощник капитана, Лайтоллер, руководил посадкой в спасательные шлюпки на левом борту, и вокруг него царило оживление, но паники не было.
Second Officer Lightoller was in charge of loading the lifeboats on the port side, and everywhere around him there was polite confusion.
Лайтоллер готовится спускать на воду восьмую шлюпку, и в ней уже разместилось много женщин, хотя оставались еще пустые места.
Lightoller was about to lower lifeboat number eight, the other women that were going were already in, although there were still a number of empty places.
Филип, Чарльз, Бертрам и Кэт обсуждали, как бы в обход Лайтоллера отправить мальчиков и, если возможно, спастись самим.
And now there was a serious consultation between Phillip, Charles, Bert, and Kate, as to how to get the two younger men off, and if possible, also Bert and Kate, in spite of Lightoller.
Команда собралась в кружок около шлюпок, чтобы пропускать только женщин и детей. — В последний момент Берт наконец убедил Лайтоллера взять в шлюпку Филипа.
A circle of crew members was formed around collapsible D, which was to allow only women and children through. Two unidentified babies were put in, and a number of women and children. And at the last instant, Bert finally induced Lightoller to let Phillip into that lifeboat.
Лайтоллер стал было возражать, когда Джордж полез в шлюпку, но Берт резко возразил, что мальчику нет еще двенадцати, и, не дожидаясь дальнейших комментариев второго помощника, посадил сына в лодку.
Lightoller had balked when they'd put George in the lifeboat, but Bert had been quick to say he was not yet twelve. And he didn't wait for the second officer to comment as he lifted his son into the lifeboat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test