Translation for "кэллоуэй" to english
Кэллоуэй
Translation examples
- Моя фамилия Кэллоуэй.
- My name's Calloway.
Вы видели Кэллоуэя?
- Have you seen Calloway?
Майор Кэллоуэй, вы закончили?
Major Calloway. - Finished?
Вы были у Кэллоуэя.
You have seen Calloway.
Будьте разумны, расскажите все майору Кэллоуэю.
Tell Major Calloway.
Я видела майора Кэллоуэя сегодня.
I've seen Major Calloway today.
Я не понимаю майора Кэллоуэя.
I don't understand Major Calloway.
Кэллоуэй, вы слишком много ожидаете.
Calloway, you expect too much.
У меня неразумный характер, Кэллоуэй.
I haven't got a sensible name, Calloway.
Мне нужен Кэллоуэй здесь сейчас же.
I need Calloway here right away.
– Скажите мне имя великого саксофониста, игравшего в оркестре Коба Кэллоуэя.
Tell me the name of the great tenor player in Cab Calloway's band.
– Как говорил Кэб Кэллоуэй, «некоторые называют это безумием; я думаю, это просто хи-ди-ху».
In the words of Cab Calloway, Some people calls it madness, but I calls it hi-di-ho.
– Призрак, – сказал он. Его тонкие усы напомнили ей, пожалуй, Кэба Кэллоуэя или Дона Амичи[80], одну из тех звезд, что, старея, не утрачивают своей звездности.
"A ghost," he said. With his pencil moustache, he reminded her of Cab Calloway, perhaps, or Don Ameche, one of those stars who aged but never stopped being stars.
– Да, «некоторые называют это безумием», как говорил мистер Кэллоуэй. Абсолютное большинство игнорирует прореху в окружающей реальности, и только горстка избранных признает ее, исследует, принимает в расчет. Поневоле задумаешься, кто здесь безумец. Для дядюшки Ларри нет ничего важнее, чем приблизиться к прорехе.
Yes, some people calls it madness, if I may once again quote Mr. Calloway, but if the majority ignore the rip in the fabric of consensual reality and a few recognize it, ponder it, take it into account, then might I be excused for wondering whos truly mad, the many or the few? Nothingll do for Uncle Larry but to part that rip.
На лицевой стороне открыток – фотографии кошек, слонов, поездов, кораблей, построенных в форме гитар, панковские бунты в Лондоне, река, прорезающая долину, как поток серы, женщина в черном платье, сжимающая своего ребенка и смотрящая на далекий корабль в океане, мужчина в огне, камнем падающий на землю, два, очевидно, нагих тела, прижавшихся друг к другу под простыней, и галерея знакомых идолов – Билли Холидей, Том Микс,[4] Марсель Дюшан, Майлз Дэвис, Кэб Кэллоуэй,[5] Грета Гарбо, Альберт Эйнштейн, Боб Марли.
On the front of the cards are pictures of cats, elephants, trains, boats built in the shape of guitars, punk riots in London, a river that cuts through a valley like sulfur, a woman in a black dress clutching her child watching a ship on the ocean in the distance, a man on fire plummeting to earth, two apparently naked bodies folded into each other beneath a bed sheet, and a gallery of familiar icons, Billie Holiday, Tom Mix, Marcel Duchamp, Miles Davis, Cab Calloway, Greta Garbo, Albert Einstein, Bob Marley.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test