Translation for "кто живет" to english
Кто живет
Translation examples
Это касается и тех, кто живет на этом этаже.
This also applies to those who live on this floor.
Однако оно нередко недоступно для тех, кто живет в нищете.
However, it often remains inaccessible to those who live in poverty.
Те, кто живет в нищете, прилагают большие усилия для того, чтобы сохранить свое достоинство.
Those who live in poverty struggle to preserve their dignity.
33. Все, кто живет в крайней нищете, имеют право на образование.
33. All who live in extreme poverty have a right to education.
дети приютов - те, кто живет в приютах из-за (семейных) проблем
Orphanage children: those who live in orphanages due to (family) problems;
Больше всего страдают молодые люди и те, кто живет в развивающихся странах.
The majority of those affected are young people and those who live in developing countries.
Для тех из нас, кто живет на уровне моря, картина выглядит особенно мрачно.
For those of us who live at sea level, the picture is particularly bleak.
121. Все те, кто живет в условиях конфликтов и войн, находятся в уязвимом положении.
121. Everyone who lives under conditions of conflict and war is vulnerable.
- Кто живет внизу ?
Who lives downstairs?
- Кто живет наверху?
Who lives upstairs?
- Папа, кто живет здесь?
Dad, who lives here?
Кто живет в Балтиморе?
Who lives in Baltimore?
- Кто живет там сейчас?
- Who lives there now?
– А здесь кто живет? – спросил он. – И кто эти башни выстроил?
Who lives in this land?’ he asked. ‘And who built these towers?
Жалей живых, и в особенности тех, кто живет без любви.
Pity the living, and above all, those who live without love.
Те, кто живет земледелием, обыкновенно проводят целые дни на открытом воздухе, подвергаясь всем непогодам.
They who live by agriculture generally pass the whole day in the open air, exposed to all the inclemencies of the seasons.
И в теле его чувствовалась какая-то удивительная упругость, почти кошачья гибкость и напряженность, как у тех, кто живет в постоянном страхе перед видимыми и невидимыми опасностями.
About his body there was a peculiar springiness, or resiliency, almost catlike, and a quick alertness as of one who lived in perpetual fear of things seen and unseen.
Бег, борьба, фехтование, метание дротика и стрельба из лука — обычное времяпровождение тех, кто живет на открытом воздухе, и все эти занятия копируют войну.
Running, wrestling, cudgel-playing, throwing the javelin, drawing the bow, etc., are the common pastimes of those who live in the open air, and are all of them the images of war.
— Неужели вы… Неужели вы имеете в виду тех, кто живет здесь?! — вскрикнула профессор Макгонагалл, вскакивая на ноги и указывая в сторону дома номер четыре. — Дамблдор, вы этого не сделаете.
“You don’t mean—you can’t mean the people who live here?” cried Professor McGonagall, jumping to her feet and pointing at number four.
C развитием разделения труда занятие подавляющего большинства тех, кто живет своим трудом, т. е. главной массы народа, сводится к очень небольшому числу простых операций, чаще всего к одной или двум.
In the progress of the division of labour, the employment of the far greater part of those who live by labour, that is, of the great body of the people, comes to be confined to a few very simple operations, frequently to one or two.
Кто живет во плоти, живет под угрозой.
Who lives in flesh lives in danger.
Кто живет в нем теперь?
Who lived there now?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test