Translation for "кружало" to english
Translation examples
Дай изображение. Экран наполнился хаосом яростно кружащихся черных потоков.
The big videoscreen in the command center was now covered by wildly whirling black currents.
Его части, которые я видела кружащимися, как пчелы, были больше галактик; они медленно танцевали в бескрайной тьме… – Они не могут! Мы не можем!
The parts of itself that I saw buzzing like bees were bigger than galaxies, dancing so slowly in endless night, trying to return to the center…” “They can’t! We can’t!”
Ещё Горазон сказал своей пленнице, что пришёл в Аранох изучать сходящиеся там потоки духовной энергии, кружащиеся над городом.
Another time, Horazon had told his prisoner that he had come to Aranoch to study the massive convergence of spiritual ley-lines centered in and around the city's present location.
Не было видно ничего, кроме далеких сверкающих точек звезд, кружащихся вокруг него, пока он целыми днями вращался вокруг своего собственного центра тяжести.
He had nothing to look at but distant flaming points of stars that spun and wheeled round him in his tiny days of rotation on his own center.
Каталине, кружащейся в вихре новых лиц и впечатлений, стало казаться, что она центр бесконечного праздника, королева, веселить и забавлять которую радостно готова вся страна.
To Catalina, in a swirl of strange faces and introductions, it felt as if one wonderful joust and fete merged into another, with herself at the very center of it all, a queen as celebrated as any sultana with a country devoted to her amusement.
Я натянул поводья. Тарн начал терять высоту. Флагманский корабль сразу же оказался в сaмом центре кружащихся вокруг него, спускающихся птиц. Мой тарн опустился прямо на кормовую палубу корабля.
Almost instantly the ship was the center of a great beating of wings and descending tams. My own tarn landed on the stern castle itself, and I leaped from its back.
Атмосфера виллы «Блуждающие огни» напомнила Кейсу утренние часы в пустынных торговых центрах городка его детства, малонаселенного местечка, где с рассветом наступало состояние некоего наэлектризованного покоя, оцепенелого ожидания, напряжения, которое застигло тебя, когда ты тупо рассматривал насекомых, кружащихся подле забранных в сетку лампочек над входами в пока еще темные магазинчики.
Straylight reminded Case of deserted early morning shopping centers he'd known as a teenager, low-density places where the small hours brought a fitful stillness, a kind of numb expectancy, a tension that left you watching insects swarm around caged bulbs above the entrance of darkened shops. Fringe places, just past the borders of the Sprawl, too far from the all-night click and shudder of the hot core.
В самом центре этих расходившихся лучей, в кружащейся точке, мерцал фосфорический свет, похожий на тот кошачий блеск, которым горят глаза совы.
in the centre of these stars, in a revolving orifice, trembled a phosphorescence, like that feline reflection, of vanished light which shines in the eyeballs of owls.
Она продолжала бешено кружиться вокруг меня, и мне, стоящему в центре, приходилось поворачиваться вслед за ней, беспомощно шлепая ластами, чтобы угнаться за ее плавными скользящими движениями. Повернувшись, я отстегнул от пояса запасной акваланг и повесил его за ремни себе на левое плечо, словно щит римского легионера. Я зажал рукоять копья подмышкой, пытаясь держать его нацеленным на кружащего монстра.
He continued in those wide racing circles, with myself always at the centre, turning with him and paddling frantically with my fins to match his smooth unforced speedas I turned, I unhooked the spare lung from my back and slung it by the harness on my left shoulder like the shield of a Roman legionary, and I tucked the hilt of the spear under my arm and kept the head pointed at the circling monster.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test