Translation for "кровь и слезы" to english
Кровь и слезы
Translation examples
Ради его решения было пролито так много крови и слез.
So much blood and tears have been shed to resolve it.
Мы знаем, что предыдущие конфликты оставили глубокие шрамы, принесли неописуемые страдания и стали причиной поистине моря крови и слез.
We know that past conflicts have left deep scars, have caused unspeakable suffering and have brought forth veritable rivers of blood and tears.
В то же время влиятельные международные учреждения закрывают глаза на контрабанду оружия и серьезно обсуждают возможность отмены эмбарго на поставки оружия в залитые кровью и слезами Боснию и Герцеговину.
Meanwhile, the powerful international institutions are turning a blind eye to arms smuggling and are seriously discussing the possibility of lifting the arms embargo for blood- and tear-soaked Bosnia and Herzegovina.
А. После десятилетий вражды, крови и слез, а также многолетних войн и боли Его Величество Король Хусейн и Премьер-министр Ицхак Рабин преисполнены решимости положить конец кровопролитию и страданиям.
A. After generations of hostility, blood and tears and in the wake of years of pain and wars, His Majesty King Hussein and Prime Minister Yitzhak Rabin are determined to bring an end to bloodshed and sorrow.
Мы должны признать, что пропасть, созданную ценой пролитой крови и слез, будет трудно преодолеть, не говоря уже о возможных разрушительных последствиях этого примера для других этнически неоднородных районов мира.
We must recognize that the chasm that has been created at the price of so much blood and tears will be difficult to bridge, not to speak of the effect that this destructive example could have eventually in other lands throughout the world that are ethnically mixed.
Отсутствие безопасности и трагедии, которые мы наблюдаем по всему миру, связаны главным образом с этим незаконным оборотом стрелкового оружия, что обеспечивает некоторым комфортное существование за счет крови и слез миллионов мужчин, женщин и детей.
The lack of security and the tragedies that we are seeing throughout the world are primarily due to this illicit traffic in small arms, which provides a comfortable existence for some at the expense of the blood and tears of millions of men, women and children.
Мы, солдаты, которые вернулись из боя, обагренные кровью, мы видели, как убивают наших родных и наших друзей на наших глазах, мы участвовали в их похоронах и не можем смотреть в глаза их родителям, мы живем в стране, где родители хоронят своих детей, мы -- это те, кто сражаются против вас, палестинцев, и мы говорим вам сегодня громко и отчетливо: "Хватит проливать кровь и слезы.
We, the soldiers who have returned from battle, stained with blood, we who have seen our relatives and friends killed before our eyes, we who have attended their funerals and cannot look into the eyes of their parents, we who have come from a land where parents bury their children, we who have fought against you, the Palestinians, we say to you today in a loud and a clear voice `Enough of blood and tears.
Ты заставил мою сестренку пролить кровь и слезы.
You made my little sister shed blood and tears.
Он окрашен кровью и слезами Господа нашего Иисуса Христа.
It is stained with the blood and tears of our Lord Jesus Christ.
Я совершал сделки, зародившиеся в отчаянии. И они всегда кончались кровью и слезами. Всегда
I've made deals born of desperation, and they always end in blood and tears ... always.
Земля, окрашенная кровью и слезами, была очищена потом от вашей колоссальной работы.
This ground, once stained with the blood and tears of conflict, has been cleansed by the sweat of your good work.
Это должны были быть кровь и слезы Мелвилла.
It must be Melville's blood and tears.
Они освещались огнями, сопровождались кровью и слезами.
They were lighted with fire, they ran with blood and tears.
Она опустила голову и заплакала, смешивая кровь и слезы.
She lowered her head and sobbed, mixing blood and tears.
– Как и ты, Ева. Когда стремишься к звездам, проливаешь и кровь, и слезы.
When you reach for the stars, Eve, you lose blood and tears.
Как я уже говорил, я пил их мочу, их кровь, их слезы, все, чем они соглашались со мной поделиться.
As I said, I drank their urine, their blood, their tears, whatever they would give to me.
Мы встретили неприятеля на суше и в море, и он отступил с кровью и слезами.
We have met the enemy on land and sea, and he has gone down in blood and tears.
Ее губы были горестно искривлены, лицо, залитое кровью и слезами, пылало яростью.
Grief twisted her mouth; her face was livid with anger, smeared with blood and tears.
Правда, от королевства мало что осталось, размышлял он. Но даже для того, чтобы получить эти остатки, потребуется пролить море крови и слез.
It wasn’t much of a kingdom, he reflected. And one he could claim only at the cost of fortunes in blood and tears.
Сотни миллионов человеко-часов работы, борьбы, изысканий, крови, пота, слез и жизней навсегда вошли в историю воздушных путешествий и совершенно преобразовали лицо нашей планеты и общества.
Hundreds of millions of man-hours of work and struggle and research, blood, sweat, tears, and lives have gone into the history of air travel, and it has totally revolutionized the face of our planet and societies.
Свершилось. Пусть все народы, какие есть на земле, стекутся к Голгофе и возопиют миллионами своих глоток: «Осанна, Осанна!» – и моря крови и слез прольют к подножию ее – они найдут только позорный крест и мертвого Иисуса.
Let all people on earth stream to Golgotha, and shout with their million throats, "Hosanna! Hosanna!" And let a sea of blood and tears be poured out at its foot, and they will find only the shameful cross and a dead Jesus!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test