Translation for "крики боли" to english
Крики боли
Translation examples
screams of pain
Я думал, что больше уже не услышу криков боли... или не увижу ужаса в глазах молодых врагов.
I thought I'd never hear the screams of pain... or see the look of terror in a young man's eyes.
И вдруг Гарри почувствовал, как металлический ободок задрожал в его руках и распался на куски. В ту же минуту до него донесся отдаленный, еле слышный крик боли, раздававшийся не с территории замка, а из предмета, который он держал в руках. — Видимо, это было адское пламя, — сказала Гермиона, глядя на осколки диадемы. — Что? — Адское пламя — заклятый огонь, одно из тех веществ, которые уничтожают крестражи. Но я бы никогда, ни за что не решилась им воспользоваться, потому что он невероятно опасен.
Suddenly Harry felt the thing vibrate violently, then break apart in his hands, and as it did so, he thought he heard the faintest, most distant scream of pain, echoing not from the grounds or the castle, but from the thing that had just fragmented in his fingers. “It must have been Fiendfyre!” whimpered Hermione, her eyes on the broken piece. “Sorry?” “Fiendfyre—cursed fire—it’s one of the substances that destroy Horcruxes, but I would never, ever have dared use it, it’s so dangerous—how did Crabbe know how to—?”
С криком боли тот отшатнулся.
With a scream of pain, Dorsky drew back.
Крик боли, который повторялся снова и снова.
Screamed in pain, again and again.
Во все стороны полетели осколки, послышались крики боли и гнева.
There were screams of pain and anger.
Он услышал крик боли и сообразил что его издал сам.
He heard a scream of pain and realized it was his own.
Со слабым криком боли Ньют упал на землю.
With a tiny, highpitched scream of pain, Newt dropped to the earth.
Крик боли, сорвавшийся с ее губ, придал остроты его наслаждению.
She screamed with pain. It added to his pleasure.
среди их боевых кличей множились крики боли – стрелы сыпались на них, словно саранча.
screams of pain grew around their hissing war chants.
И она услышала два резких щелчка от выстрелов, а затем крик боли. И побежала.
And she heard two quick gunshots and a scream of pain. She ran.
Оно — нескончаемый крик боли и одиночества в абсолютном молчании и равнодушии общества.
It is one unending scream of pain and need into the absolute silence and indifference of society.
Мышцы тела напряглись, как канаты, исторгая у меня крик боли.
The muscles of my entire body tensed up like cables, making me scream with pain.
Наши молитвы Наши крики боли ... Рикардо! Сними это!
Our prayers, our cries of pain... take that off!
Люди пробовали делать аборт самостоятельно. и у нее случился выкидыш в общей душевой... что шум заглушит ее крики боли.
People tried to self-abort. My best friend took pills, and she had the miscarriage in the dorm shower with the... Turned on really hard, hoping the noise would muffle her cries of pain.
Это будет твоей целью, непременно, пока он не начнёт тебя пытать, и тогда, слыша крики боли, будет пытать до тех пор, пока ты не станешь молить о шансе назвать имя, просто чтобы освободить тебя от мук.
That will be your intent, yes, until he tortures you and then, hearing your cries of pain, tortures you some more, at which point you will beg for him to allow you to offer a name, even if only to release yourself from the agony.
вокруг раздавались крики боли, кто-то визжал, полки с грохотом обрушивались друг на друга, и в этот шум вплетались обрывки речей провидцев, выпущенных на волю из своих шариков…
they were all yelling, there were cries of pain, and thunderous crashes as the shelves collapsed upon themselves, weirdly echoing fragments of the Seers unleashed from their spheres—
Смех сменился криками боли.
Laughter turned to cries of pain.
Звон клинков и щитов. Крики боли.
Clash of swords and shields. Cries of pain.
До нас доносилось щелканье хлыста и крики боли.
We heard the cracking of whips, and the cries of pain.
Кинес оглянулся на крик боли и страха.
Kynes looked up at the cries of pain and terror.
По всему оврагу послышались крики боли.
Cries of pain rose from all along the ravine.
Он слышал крики боли и плач всех живых существ мира.
And all the world's cries of pain and woe.
Ставшие жесткими, пять хоботов издали крики боли.
The five trunks grow rigid and deliver trumpeting cries of pain.
Потом до нее донеслись крики боли и ужаса, и девушка поняла, что снаружи происходит что-то ужасное.
And then she heard the cries of pain and fear, and knew that something terrible was going on.
Два крика боли, один женский, другой — королевы стражей, слились в один в ночном небе Вейра. — Болл!
Two cries of pain, one female, one draconic, filled the night air. “It’s Boll!
Его крики боли слились с визгом усилителей, и, в конце концов, музыка стала терять свою слаженность…
Its cries of pain joined the squawking of the amplifiers, until the music finally began to stumble…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test