Translation for "красный край" to english
Красный край
Translation examples
Представитель программы RapidEye привел примеры использования изображений для программы СВОД и возможности использования красного края спектра для мониторинга состояния растительного покрова в связи с секвестрацией углерода.
The representative of RapidEye presented examples of the use of imagery to support the REDD programme and of the relevance of the red-edge band to monitoring the health of vegetation which is relevant to carbon sequestration.
– Послушайте, неужели хозяин «Камелии» такой страшный? – Иссохшие морщинистые веки старика ползут вверх. Их красные края воспалены. – Да не тряситесь вы так.
“Say, are you that afraid of the owner of the Camellia?” The old man’s wrinkled eyelids, which exuded an oily substance, curled up and the red edges exposed to the air were brilliant. “Well, don’t worry.
Затем прямо на моих глазах по периметру этого темно-красного края начала проявляться волосяной толщины белая линия – раскаленно-белая полоска, окаймляющая багровую зону.
But now, as I watched, that dark-red edge began to develop a hairline of white—glowing white-hot-looking brightness beyond the edge of darkest red. And this tiny
В этот миг над Аравийскими горами показался красный край полной луны, ее лучи упали на башню, где я стоял, на стены храма, осветили каменные изваяния богов.
As I looked, the red edge of the full moon floated up over the Arabian hills, and her rays fell upon the pylon where I stood and the temple walls beyond, lighting the visages of the carven Gods.
На вид хуже всего была рана на руке с красными краями и блеском костей внутри покрытого коростой мяса; и по пальцам время от времени пробегала судорога, словно она когтила воздух.
Her forearm wound looked the nastiest, with its raw red edges and its glint of bone down in the crusted matter, and her fingers from time to time would convulse as if she were clawing the air.
Пистолет шофера вы– палил с резким звуком «крэк» в тот самый момент, когда «Люгер» вы– стрелил в землю. Пуля из «Вальтера» прошла сквозь спину Фойта, пробив на выходе из груди отверстие с красными краями. Когда Фойт обмяк, волк отодрал его кисть от запястья.
The Walther’s bullet passed through Voigt’s back, punching a red-edged hole through his chest as it emerged. As Voigt crumpled, the wolf ripped his hand away from the wrist.
В последний раз оно сверкнуло острым красным краем за зубчатой линией горного хребта, и теперь за весь день только и было, что заря все разгоралась и разгоралась, переходила в вечернюю и медленно гасла, уступая небо звездам и луне и без устали полыхающему полярному сиянию.
For one last time, it had glinted a sharp red edge over the ragged line of the mountain range, and these days all they had of it was a steadily brightening dawn that every day melted into an evening twilight and slowly died away, relinquishing the sky to the stars, the moon, and the tireless swathes of the Northern Lights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test