Translation for "кошачий коготь" to english
Кошачий коготь
Translation examples
20. Аналогичным образом укрепляется потенциал общин коренного населения в области создания при технической поддержке государства хозрасчетных общинных предприятий по выпуску недревесной продукции лесного хозяйства, в том числе медицинских товаров, таких, например, как яуар-пирипири (Eleutherine bulbosa), <<кошачий коготь>> (uncaria tormentosa), каму-каму (Myrciaria bubium), агуахе (Mayritia flexuosa), а также развития кустарных промыслов без ущерба для ведения натурального сельского хозяйства, включая выращивание бананов, маниоки, арбузов, кукурузы, кокосовых орехов и фасоли <<чиклайо>>.
20. Similarly, indigenous peoples' capacity to launch self-managed community-run businesses has been raised through State-sponsored technical assistance with the extraction of non-wood forest products (including medicinal products such as, inter alia, Yahuar Piripiri (Eleutherine bulbosa), Cat's Claw (Uncaria Tormentosa), Camu-Camu (Myrciaria Dubium) and Aguaje (Mauritia Flexuosa) and handicrafts-related activities), as well as subsistence agriculture (crops such as plantain, yuca, watermelon, corn, cocona and chiclayo beans).
Только мне не очень нравится название "Кошачий коготь".
But still, I don't think that I like the name Cat's Claw.
Если бы я мог соединить "Кошачий коготь" со "Змеиным кулаком"...
If I could combine the Cat's Claw with Snake Fist...
УНА-ДЕ-ГАТО, КОШАЧИЙ КОГОТЬ
UNA DE GATO, "CAT'S CLAW"
Ему было приятно чувствовать на боку Кошачий Коготь.
It joyed him to feel Cat's Claw lying against his ribs.
Прежде всего он вытер и сунул в ножны Скальпель и Кошачий Коготь.
He wiped off and scabbarded Scalpel and Cat's Claw.
Если он сумеет достать кошачий коготь и уколоть волшебницу…
If he could manage to get the cat’s claw out and stick the wizard…
– Где-то здесь должен быть Кошачий Коготь, – пробормотал он. – К тому же я слышал звон золота….
"Cat's Claw must be here somewhere," he muttered, "and I did hear the chink of gold...."
Мышелов узнал кинжал, который Грист держал в руках, – это был Кошачий Коготь.
The Mouser recognized the dirk Hreest held—it was his own Cat's Claw.
Рядом с Клевисом он положил его рапиру, затем вытащил из тела Кошачий Коготь.
He tucked in Klevis' rapier beside him. Then he withdrew Cat's Claw from the body.
– Это ты – Очи Ого? – резко спросил Мышелов, но все же отвел Кошачий Коготь от ее груди.
            "Are you the Eyes of Ogo?" the Mouser demanded harshly, yet drawing Cat's Claw back from her bosom.
К этому времени Мышелов тоже вытащил Скальпель и кинжал Кошачий Коготь, но держал последний за спиной.
            By then the Mouser had drawn Scalpel and his dirk Cat's Claw too, but held the latter behind him.
Правая сжимала Кошачий Коготь и нервно грозила этим оружием наседавшей со всех сторон чернильной тьме.
His right gripped Cat's Claw and with that weapon nervously threatened the inky darkness all around.
cat's claw
20. Аналогичным образом укрепляется потенциал общин коренного населения в области создания при технической поддержке государства хозрасчетных общинных предприятий по выпуску недревесной продукции лесного хозяйства, в том числе медицинских товаров, таких, например, как яуар-пирипири (Eleutherine bulbosa), <<кошачий коготь>> (uncaria tormentosa), каму-каму (Myrciaria bubium), агуахе (Mayritia flexuosa), а также развития кустарных промыслов без ущерба для ведения натурального сельского хозяйства, включая выращивание бананов, маниоки, арбузов, кукурузы, кокосовых орехов и фасоли <<чиклайо>>.
20. Similarly, indigenous peoples' capacity to launch self-managed community-run businesses has been raised through State-sponsored technical assistance with the extraction of non-wood forest products (including medicinal products such as, inter alia, Yahuar Piripiri (Eleutherine bulbosa), Cat's Claw (Uncaria Tormentosa), Camu-Camu (Myrciaria Dubium) and Aguaje (Mauritia Flexuosa) and handicrafts-related activities), as well as subsistence agriculture (crops such as plantain, yuca, watermelon, corn, cocona and chiclayo beans).
Только мне не очень нравится название "Кошачий коготь".
But still, I don't think that I like the name Cat's Claw.
Если бы я мог соединить "Кошачий коготь" со "Змеиным кулаком"...
If I could combine the Cat's Claw with Snake Fist...
Ему было приятно чувствовать на боку Кошачий Коготь.
It joyed him to feel Cat's Claw lying against his ribs.
Прежде всего он вытер и сунул в ножны Скальпель и Кошачий Коготь.
He wiped off and scabbarded Scalpel and Cat's Claw.
Если он сумеет достать кошачий коготь и уколоть волшебницу…
If he could manage to get the cat’s claw out and stick the wizard…
– Где-то здесь должен быть Кошачий Коготь, – пробормотал он. – К тому же я слышал звон золота….
"Cat's Claw must be here somewhere," he muttered, "and I did hear the chink of gold...."
Мышелов узнал кинжал, который Грист держал в руках, – это был Кошачий Коготь.
The Mouser recognized the dirk Hreest held—it was his own Cat's Claw.
Рядом с Клевисом он положил его рапиру, затем вытащил из тела Кошачий Коготь.
He tucked in Klevis' rapier beside him. Then he withdrew Cat's Claw from the body.
– Это ты – Очи Ого? – резко спросил Мышелов, но все же отвел Кошачий Коготь от ее груди.
            "Are you the Eyes of Ogo?" the Mouser demanded harshly, yet drawing Cat's Claw back from her bosom.
К этому времени Мышелов тоже вытащил Скальпель и кинжал Кошачий Коготь, но держал последний за спиной.
            By then the Mouser had drawn Scalpel and his dirk Cat's Claw too, but held the latter behind him.
Правая сжимала Кошачий Коготь и нервно грозила этим оружием наседавшей со всех сторон чернильной тьме.
His right gripped Cat's Claw and with that weapon nervously threatened the inky darkness all around.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test