Translation for "кофеие" to english
Кофеие
Translation examples
518. В 2007 году один из работников сети "Кофе" (сети кофеен) был уволен за попытку организовать профсоюз.
518. During 2007, one of the workers of the chain "Coffee" (a chain of coffee stores) was fired for trying to establish a workers union.
Сетью мобильных кофеен.
Mobile coffee shops, mobile baristas.
Я нашла шесть кофеен.
I've found six coffee shops.
Кофея у нас достаточно!
We've got plenty of coffee.
- Сети кофеен, на самом деле.
- Chain of coffee places, actually.
Он играет в паре кофеен за 25 баксов в неделю!
He plays two-bit coffee houses for fifty-five bucks a week!
Поротых солдат во главе с хлыщами из кофеен под командой опасных шутов.
Flogged soldiers led by coffee-house fops, commanded by dangerous buffoons.
Сеть кофеен Windy City Coffee представляли данное мероприятие, как нечто "эффектное".
Local chain Windy City Coffee attempted what a spokesperson referred to as a "spectacular."
Знаете ли вы, как много кофеен между вашим домом и местом работы?
Do you know how many coffee shops are between your house or office and there?
Не надо кофеен с названиями, в которых есть метафоры, шутки или любая игра слов, ничего такого.
No coffee place with names involving metaphors, jokes, or any wordplay whatsoever.
37 различных кофеен, а вы пришли именно в эту, в двух кварталах от дома обвиняемого?
37 other coffee shops, and you rolled into this particular one, two blocks from the defendant's house?
— Кофеем вас не прошу-с, не место;
“I won't offer you coffee, sir, this is no place for it;
А ныне: на цыпочках ходят, детей унимают: «Семен Захарыч на службе устал, отдыхает, тш!» Кофеем меня перед службой поят, сливки кипятят!
But now they were tiptoeing around, quieting the children: 'Semyon Zakharych is tired from his work, he's resting, shh!' They brought me coffee before work, with scalded cream!
извините, запамятовал вашу фамилию, — любезно поклонился он Разумихину), обидел меня искажением мысли моей, которую я сообщил вам тогда в разговоре частном, за кофеем, именно, что женитьба на бедной девице, уже испытавшей жизненное горе, по-моему, выгоднее в супружеском отношении, чем на испытавшей довольство, ибо полезнее для нравственности.
Excuse me, I've forgotten your last name)”—he bowed politely to Razumikhin[94]—”your son offended me by distorting a thought I once expressed to you in private conversation, over coffee: namely, that marriage to a poor girl who has already experienced life's grief is, in my view, more profitable with regard to matrimony than marriage to one who has known prosperity, for it is better for morality.
Камеровский, смотрите, же за кофеем – ушел;
Kamerovsky, look after the coffee- it's boiled out;
Так вот как живет владелец кофеен «Лингтонс».
So this is what you get if you’re the owner of Lingtons Coffee.
С утра до вечера п-поили кофеем и разговаривали исключительно по-французски.
They plied me with coffee from morning till night and conversed exclusively in French.
— Про сеть кофеен? — Сэди морщит носик. — Вот именно. Их тысячи.
“You said he ran coffee shops.” Sadie wrinkles her nose. “Yes. Thousands of them.
Затем направились к Мювезу, чтобы насладиться атмосферой одной из традиционных кофеен Будапешта.
Then we headed up to the Müvéz to enjoy one of Budapest’s traditional coffee houses.
Элегантные серые здания тянутся к небу, витрины кофеен уютно светятся в ночи.
The elegant grey buildings rise high into the city sky, and the coffee shops glow in the winter night.
– Ну, на что ты накупил эту бездну? – говорила княгиня, улыбаясь и подавая мужу чашку с кофеем.
Well, but what did you buy this mass of things for? said the Princess, smiling, and handing her husband a cup of coffee.
Если это его детективская традиция – встречаться в общественных местах, типа катков и кофеен, пусть будет так.
If this was to be one of his little private investigator things – meeting in public places, like skating rinks and coffee shops – then so be it.
Он ходил в концерты и на спектакли и пил заполночь горячее молоко с водителями такси у прилавков кофеен.
He went to concerts and plays, and drank hot milk in the middle of the night at coffee stalls with taxi drivers.
Ладно! А кто же корове травы задаст, покуда я буду с кофеем возиться? — Я сама буду варить, — сказала Евгения.
Pray, who is to get the fodder for the cow while I make the coffee?" "I will make it," said Eugenie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test