Translation for "который составляет один" to english
Который составляет один
Translation examples
В этой связи особое значение придается правам национальных меньшинств, которые составляют четвертую часть населения Украины.
Special importance in that respect was attached to the rights of national minorities, which constituted one fourth of the population of his country.
Эти положения согласуются с принципами исламской веры, которая составляет один из краеугольных камней общества в Объединенных Арабских Эмиратах.
Those provisions were consistent with the principles of the Islamic faith, which was one of the pillars of society in the United Arab Emirates.
Омбудсмен представляет интересы всех детей в возрасте до 18 лет, которые составляют одну треть всего населения Исландии.
The Ombudsman is the spokesperson for all children up to the age of 18 years, which constitutes one third of the entire Icelandic population.
Она также расшатывает моральные устои и нормы, и противоречит принципам благого правления, которые составляют одну из самых важных основ прогресса.
It also destabilizes moral values and standards and contradicts the principle of good governance, which constitutes one of the most important pillars of progress.
Процедура выдачи для неевропейских стран, средняя продолжительность которой составляет один год, включает стадию судебного разбирательства и стадию административного расследования.
Extradition proceedings involving non-European countries, which last one year on average, comprise both a judicial phase and an administrative phase.
Население Никарагуа, которое составляло, по оценкамна 2001 года, 5,2 млн. человек, ежегодно увеличивается в среднем на 2 процента - это одни из самым самых высоких темпов прироста в Латинской Америке.
The Nicaraguan population, estimated at 5.2 million in 2001, is growing at an average rate of 2 per cent per year, which is one of the highest rates in Latin America.
230. В Законе и механизме его осуществления однозначно прописано, что проходящий испытательный срок работник должен быть информирован о своем увольнении за две недели до окончания испытательного срока, продолжительность которого составляет один год.
230. The Law and its implementing regulation explicitly stipulate that an employee on probation must be informed of the termination of his employment two weeks before the end of the probationary period, which is one year.
177. На снижение гендерного неравенства в доходах направлены меры по повышению заработной платы работников бюджетных организаций, где занят каждый пятый (18,7 процента) из работающих, основную часть которых составляют женщины.
177. Measures to increase the wages of workers of budget organizations, which employ one out of every five workers (18.7 per cent), most of whom are women, are aimed at reducing gender inequality in income.
22. Благодаря модернизации системы таможенных данных, усиленному патрулированию дорог и открытию новых пропускных пунктов наблюдается значительный рост сбора таможенных пошлин, которые составляют одну треть от общего объема бюджетных ресурсов государства.
22. Following the upgrading of the customs data system, the intensification of road patrolling and the opening of new checkpoints, there has been a significant increase in the collection of revenue by the customs service, which constitutes one third of the State's fiscal resources.
13. Для того чтобы на этом этапе можно было урегулировать максимальное число дел, в правила о персонале будут внесены поправки, с тем чтобы увеличить нынешние сроки для проведения обзора, которые составляют один месяц для сотрудников в Нью-Йорке и два месяца для всех других сотрудников.
13. In order to allow resolution at this stage of the maximum number of cases, the Staff Rules will be amended to allow for the possible extension of the present time-limits to conduct a review, which are one month for staff members in New York, two months for all other staff members.
— Ромейн, я попытаюсь проложить мою дорогу через ту закоренелую скрытность, которая составляет один из недостатков вашего характера.
Romayne, I am trying to break my way through that inveterate reserve which is one of the failings in your character.
Для того, чтобы ты не смог попытаться забыть это, наш колокольчик, наш астральный колокольчик, пользование которым составляет, одну из наших оккультных тайн, будет всегда напоминать тебе о том, что произошло и что последует.
And lest you should be tempted to cast it out of your mind and to forget it, our bell--our astral bell, the use of which is one of our occult secrets--shall ever remind you of what have been and what is to be.
В нижнем северном коридоре, который составлял одну из сторон прямоугольника, окружавшего внутренний двор (нетронутый снег там доходил почти до середины окон), была дверь, выходящая на угодья за домом. В уголочке рядом с этой дверью Франческа Джеррард складывала ненужные в данный момент вещи, вроде резиновых сапог, рыболовных снастей, ржавого садового инструмента, плащей, шляп, пальто и шарфов.
IN THE LOWER NORTH corridor, which was one-fourth of a quadrangle surrounding a courtyard where untouched snow reached nearly to the height of the leaded windows, a door gave out onto the estate grounds.To one side of this door, Francesca Gerrard had established a storage area-a jumble of discarded Welling-tons, fishing gear, rusty gardening tools, mackintoshes, hats, coats, and scarves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test