Translation for "который предполагается" to english
Который предполагается
Translation examples
В документах, которые предполагалось обсудить, содержатся конкретные предложения, однако эти документы не были обсуждены.
There were concrete proposals in those documents which were supposed to be discussed, but this had not been done.
Была сделана ссылка на четвертое исследование общих показателей работы (ОПР4) ГЭФ, которое предполагалось провести в 2008 году.
Reference was made to the fourth overall performance study (OPS-4) of the GEF, which was supposed to take place in 2008.
Было сочтено, что предложенные положения усложнят главу I, в которой предполагается изложить те положения, которые были бы общеприменимыми к публичным закупкам.
It was considered that the proposed provisions would complicate chapter I, which was supposed to set out provisions of general application to public procurement.
147. В 2007 году ООН-Хабитат заключила на шесть месяцев соглашение с неправительственной организацией, которой предполагалось предоставить средства на сумму 208 990 долл. США.
147. In 2007, UN-Habitat concluded a six-month agreement with a nongovernmental organization, which was supposed to receive $208,990.
Второй вопрос касается семинара, который предполагалось провести вместе со Всемирным банком и который Банк был готов организовать еще два года назад.
The second relates to the seminar which was supposed to have been held in conjunction with the World Bank and which the Bank was prepared to organize as long as two years ago.
Оптовый рынок, который предполагалось открыть в соответствии с Хевронским соглашением, был также закрыт по требованию поселенцев, что свидетельствовало о том, что подписанное соглашение не имеет какой-либо силы.
The wholesale market, which was supposed to open under the Hebron Agreement, was also closed owing to settler opposition, which gave the impression that the agreement signed was a dead letter.
4. Первоначальный доклад, который предполагалось представить через год после подписания и вступления в силу Конвенции, по ряду причин, и в частности в силу четырехлетней войны, не мог быть представлен, как это планировалось.
The initial report which was supposed to be submitted one year after the signing and entry into force of the Convention was hindered for various reasons mainly the four years long border war.
Она приветствует усилия Секретариата и Комитета по напоминанию государствам об этой цели, которую предполагалось достичь к 2000 году, и предлагает не устанавливать новую цель, с тем чтобы подчеркнуть необходимость всеобщего выполнения уже принятых обязательств.
She commended the efforts of the Secretariat and Committee to remind States of that goal, which was supposed to have been reached by 2000, and suggested that no new goal should be set in order to highlight the necessity of general compliance with the commitments already undertaken.
Исполнение комплексного проекта было приостановлено, и ООН-Хабитат согласилась учредить новый проект, в рамках которого предполагалось пересчитать на пропорциональной основе издержки между соответствующими проектами и в должном порядке получить санкцию на использование средств для финансирования общих расходов.
The existing umbrella project was suspended and UN-Habitat agreed to open a new one, which was supposed to charge costs on a prorated basis to the relevant projects and get appropriate approval to use the funds for common costs.
Следовательно, при понижении нормы процента с десяти до пяти на сто, мы даем за пользование капиталом, который предполагается равным лишь половине его прежней стоимости, процент, который равняется лишь четвертой части стоимости прежнего процента.
By reducing the rate of interest, therefore, from ten to five per cent, we give for the use of a capital, which is supposed to be equal to one half of its former value, an interest which is equal to one fourth only of the value of the former interest.
Иногда он ошибается, и от этого страдает не только сам банкир, но и все сообщество, поскольку ценности, которые предполагал произвести займополучатель, не произведены, а ресурсы потрачены впустую.
Sometimes he makes a mistake, and then it is not only the banker who suffers, but the whole community; for values which were supposed to be produced by the lender are not produced and resources are wasted.
which is expected to
4. Все сообщения должны направляться непосредственно тому учреждению или партнеру, с которым предполагается осуществлять сотрудничество.
4. All communication should be sent directly to the institution or actor, the collaboration of which is expected.
Правительство примет всестороннее участие в подготовке общей страновой оценки, которую предполагается завершить к концу нынешнего года.
The Government will be fully involved in the formulation of the assessment, which is expected to be completed by the end of this year.
Такая деятельность осуществляется в рамках примерно 750 ПБО, которые предполагается завершить к июню 1996 года.
These activities are being implemented through some 750 QIPs which are expected to be completed by June 1996.
В 2007 году парламент поддержал идею введения института индивидуальных конституционных жалоб, которую предполагалось реализовать в 2009 году.
In 2007, Parliament approved the general idea of an individual constitutional complaint which was expected to be introduced in 2009.
Босния и Герцеговина и Сербия произвели обмен текстами соглашения по этому вопросу, которое предполагается заключить в ближайшем будущем.
Bosnia and Herzegovina and Serbia have exchanged the text of an agreement on this matter, which is expected to be finalized in the near future.
Представляет собой проблему окончательное согласование долговременных соглашений с региональными бюро, завершить которое предполагается к середине 2009 года.
One challenge is the finalization of long-term agreements with regional bureaux, completion of which is expected by mid-2009.
32. В отношении помещений штаб-квартиры был разработан план работ по текущему ремонту, который предполагалось осуществить в начале 2000 года.
32. A maintenance plan has been formulated for headquarters premises, which was expected to be implemented early in 2000.
Пересмотр приложения II, который предполагается завершить к 2003 году, будет сосредоточен на критериях определения категорий загрязнителей и типов судов.
The revision of annex II, which is expected to be completed by 2003, will focus on the criteria for defining pollution categories and ship types.
учитывая объем работы Комиссии, связанный с большим числом уже сделанных представлений и числом представлений, которые предполагается сделать в будущем,
Mindful of the workload of the Commission owing to a large number of submissions already made and the number of submissions which are expected to be made in the future,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test