Translation for "который мы разделяем" to english
Который мы разделяем
Translation examples
Она нанесла серьезную рану братской республике, с которой мы разделяем главные ценности.
It has intolerably wounded a sister republic with which we share fundamental values.
Мы призываем Австралию -- страну, с которой мы разделяем многие стратегические интересы, -- пересмотреть свое решение.
We appeal to Australia, a country with which we share many strategic interests, to reconsider its action.
Нам известно, что перед нами стоит исключительно сложная задача, решение которой мы разделяем со всеми развивающимися странами.
We are aware that we are facing a great challenge, which we share with all developing countries.
Постоянный представитель Индонезии и Председатель Движения неприсоединения сегодня утром в своем выступлении отразил некоторые из основных соображений по этому вопросу, которые мы разделяем.
The Permanent Representative of Indonesia and Chairman of the Non-Aligned Movement reflected in his statement this morning some of the outstanding concerns which we share in this regard.
Правительство и народ Монако с особым удовлетворением приветствуют эти три страны тихоокеанского региона, с которыми мы разделяем некоторую обеспокоенность в связи с охраной океанов и морей.
The Government and people of Monaco are particularly pleased to greet these three countries of the Pacific, with which we share a number of concerns about the protection of the oceans and seas.
Хотя есть много характеристик, конкретных для национальных общин, в рамках которых мы действуем, несомненно, есть множество других вопросов, проблем и вопросов, которые мы разделяем.
Though there may be characteristics which are specific to the national communities within which we operate, there are undoubtedly numerous other issues, problems and concerns which we share.
Позвольте мне завершить свое выступление словами Председателя, в которых нашла отражение его решительная приверженность борьбе с последствиями изменения климата, -- приверженность, которую мы разделяем.
Allow me to conclude by quoting the President's words, which were inspired by his resolute commitment to the fight against climate change, which we share.
Эквадор подтверждает твердую приверженность этим важным процессам и свое решение принимать в них активное участие вместе со странами, с которыми мы разделяем аналогичные принципы и позиции.
Ecuador reaffirms its strong commitment to these important processes and its decision to participate actively, together with the countries with which we share similar principles and positions.
Мы особенно приветствуем недавнюю ратификацию Конвенции Канадой -- страной, с которой мы работали в тесном контакте, и с которой мы разделяем взгляды на многие вопросы, касающиеся мирового океана.
We particularly welcome the recent ratification by Canada -- a country with which we have worked closely and with which we share many common perspectives on oceans issues.
Отражением такой приверженности моей страны, которую мы разделяем с международным сообществом, является ее убежденность в том, что превращение нашего региона в зону, свободную от ужасов минной опасности, является реально достижимой целью.
This aspiration of my country, which we share with the international community, is manifested in the conviction that we can make our region a mine-free zone and that this is an objective that can indeed be attained.
Многие цели, которые мы разделяем, действительно, грандиозны по своему масштабу.
The many goals we share are great indeed.
Ваше Святейшество, таковы основополагающие цели, которые мы разделяем.
Your Holiness, those are fundamental goals we share.
Она нанесла серьезную рану братской республике, с которой мы разделяем главные ценности.
It has intolerably wounded a sister republic with which we share fundamental values.
Мы призываем Австралию -- страну, с которой мы разделяем многие стратегические интересы, -- пересмотреть свое решение.
We appeal to Australia, a country with which we share many strategic interests, to reconsider its action.
Нам известно, что перед нами стоит исключительно сложная задача, решение которой мы разделяем со всеми развивающимися странами.
We are aware that we are facing a great challenge, which we share with all developing countries.
Начало нового тысячелетия ознаменовалось повышением интереса к основополагающим ценностям и принципам, которые мы разделяем и высоко ценим.
The advent of the new millennium has been accompanied by an interest in a resurgence of the fundamental values and principles that we share and cherish.
Уважение прав человека и основных свобод, правопорядок, открытость и демократия -- это те ценности и принципы, которые мы разделяем.
Respect for human rights and fundamental freedoms, the rule of law, openness and democracy are values and principles we share.
Оно помогает ученикам критически относиться и изучать разные представления, убеждения, культуры, идентичности и ценности, которые мы разделяем как граждане Соединенного Королевства.
It equips pupils to engage critically with and explore diverse ideas, beliefs, cultures and identities and the values we share as citizens in the UK.
Вместо этого мы можем навлечь на себя такую беду, как наше собственное уничтожение вместе с уничтожением бесчисленных других видов, с которыми мы разделяем эту планету.
We may instead bring about our own extinction, along with that of countless other species with whom we share this planet.
У нас с тобой есть проблема.Та,которую мы разделяем с Айра.
You and I have a problem. One that we share with Ira.
Картины были тем языком, который мы разделяли.
Pictures were the real language we shared.
Пожалуйста, прими его – ради любви, которую мы разделяем, и как искупление моих сомнений.
Please accept it-for the sake of the love we share-and as expiation for my doubt.
Это была другая черта, которую мы разделяли, мы оба всегда действовали, чтобы соблюдать контроль…
It was another trait we shared, both of us always working to stay in control.
– Одно замечание за то, что не сказала свое полное имя, О-Сири, - сказала учительница, - У всех нас есть первая буква нашего имени, которую мы разделяем со всеми.
"One mark for not giving your full name, O-Siri," the teacher said. "We each have a letter before our names that we share with others.
Надеюсь, мои советские друзья ощутят в этой повести отражение хотя бы малой доли того тепла, которое дарило мне их общество, и тех надежд на более разумное и дружественное будущее, которые мы разделяли.
I hope that my Soviet friends will find reflected in this fable a little of the warmth that I felt in their company, and of the hopes we shared for a saner and more companionable future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test