Translation for "которые расширяются" to english
Которые расширяются
Translation examples
which are expanding
В октябре 1995 года и в марте 1998 года президент Клинтон объявил меры, которые расширяют рамки этих усилий.
In October 1995 and March 1998, President Clinton announced measures which significantly expanded those efforts.
При этом имелось в виду повысить потенциал и качество деятельности Добровольного фонда, который расширяет свои операции в целях удовлетворения растущих запросов со стороны стран, находящихся на этапе перехода к демократии.
The creation of the Board was intended to strengthen the capacity and enhance the quality of the Voluntary Fund, which has expanded in order to respond to the increasing requests from countries in transition to democracy.
В течение 2006 года Группа была несколько укреплена за счет увеличения числа сотрудников, с тем чтобы она могла решать вопросы, возникающие в связи с быстрым ростом числа НПУ, которые расширяют сферу своей деятельности на национальном, региональном и международном уровнях.
The Unit has been moderately strengthened with new staff members during 2006 to address the rapidly increasing number of NHRIs, which are expanding their sphere of activities at the national, regional and international levels.
Эта должность испрашивается для укрепления программы обзоров инвестиционной политики, которая расширяется быстрыми темпами и важность которой была отмечена в СанПаульском консенсусе (TD/412, часть II) и подтверждена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/221.
The post is sought to strengthen the investment policy review programme, which was expanding rapidly and whose importance was highlighted in the São Paulo Consensus (TD/412, part II) and reaffirmed by the General Assembly in its resolution 59/221.
Еще одной важной составляющей является программа по борьбе с пиратством, в рамках которой расширяются масштабы соответствующих мероприятий как в регионе, так и в Сомали в соответствии с рекомендациями, изложенными в докладе Специального советника Генерального секретаря по правовым вопросам, касающимся пиратства у берегов Сомали (S/2011/30).
Another major contributor is the counter-piracy programme, which is expanding its activities in the region, as well as in Somalia in response to the recommendations in the report of the Special Adviser to the Secretary-General on Legal Issues Related to Piracy off the Coast of Somalia (S/2011/30).
32. В 2005 году ЮНОДК выполняло функции председателя Координационной группы Организации Объединенных Наций по техническому консультированию и помощи в области правосудия в отношении несовершеннолетних, которая расширяет свою деятельность с целью охвата вопросов, связанных с координацией технической помощи, оказываемой в этой области учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
In 2005, UNODC chaired the United Nations Coordination Panel on Technical Advice and Assistance in Juvenile Justice, which is expanding its activities to coordinate technical assistance by United Nations agencies and non-governmental organizations in that area.
В настоящее время страны-члены располагают доступом к возможностям улучшать свою осведомленность о ключевых стратегиях, предназначающихся для учета вопросов экологической устойчивости в процессе социально-экономического развития, на основе онлайнового механизма электронного обучения, который расширяет свой набор вопросов и охват при помощи региональных и глобальных партнерств.
Member countries now have access to opportunities to learn more about key strategies for integrating environmental sustainability into economic and social development through its online e-learning facility, which is expanding its coverage of topics and reach through regional and global partnerships.
818. Следует отметить, что если в официальном секторе эти требования соблюдаются или контролируются соответствующими государственными институтами и общественностью, включая органы и службы по делам несовершеннолетних, государственные инспекции труда и охраны труда и профсоюзы, то в неофициальном секторе, который расширяется в Украине в связи с развитием частного бизнеса, фермерских хозяйств, индивидуальной и семейной трудовой деятельности, возможности контроля за использованием детского труда значительно ограничиваются и усложняются.
It should be noted that, while in the public sector such demands are complied with or monitored by the corresponding State and public bodies (juvenile affairs agencies and services, State labour and labour protection inspectorates, trade unions), in the non-public sector, which is expanding as a result of the growth of private business activity, private farming and individual and family enterprises, the monitoring of the use of child labour is subject to severe constraints and difficulties.
Поддержание мира - это средство, которое расширяет возможности как в плане предотвращения конфликтов, так и в плане миротворчества.
Peace-keeping is a technique that expands the possibilities for both the prevention of conflict and the making of peace.
Изучение английского языка должно дополнить учебный процесс, который расширяет знания учащимися различных языков.
The learning of English should be an additive process that expands a student's linguistic repertoire.
Это право на процесс, который расширяет возможности или свободу индивидов с целью повышения их благосостояния и реализации их устремлений.
It is the right to a process that expands the capabilities or freedom of individuals to improve their well-being and to realize what they value.
Масса кипящей энергии, которая расширяется из одной точки.
A mass of seething energy that expands from a single point.
Сегодня я вставлю беруши - хорошие, которые расширяются в ушах - так что я не смогу слышать, что будет происходить на улице всю ночь.
I'm going to wear earplugs tonight -- the good ones that expand in your ears -- so I won't be able to hear anything that might be going on out in the street at all hours of the night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test