Translation for "которые предлагают" to english
Которые предлагают
Translation examples
Следует отметить, что существует целый ряд учреждений, которые предлагают услуги по микрофинансированию.
It may be noted that there is a range of institutions which offer microfinance services.
Ибо мы живем в то время, которое предлагает нам возможность обозначить контуры нашего общего будущего.
For we live in a time which offers an invitation to shape our common future.
104. В настоящее время на большинстве континентов имеется 18 стран, которые предлагают возможности для переселения беженцев на свою территорию.
There are now 18 countries on most continents which offer resettlement places.
Это специальные виды казначейских векселей и облигаций, которые предлагают инвестору защиту от инфляции.
These are special types of Treasury notes or bonds which offer the investor protection from inflation.
Этот центр, который предлагает услуги по устному переводу на семи языках, способствует урегулированию трудовых споров.
The centre, which offered interpretation services in seven languages, helped resolve employment disputes.
Международных учреждений, которые предлагают услуги, аналогичные тем, которые оказывает в настоящее время ЮНИТАР, мало.
International institutions which offer services comparable to those at present rendered by UNITAR remain rare.
В совокупности они образуют комплексную многоуровневую структуру художественного образования, которая предлагает полный набор специальностей.
Together, they constitute a comprehensive, multilevelled structure for art education which offers a complete range of specializations.
Имеется множество частных учебных заведений, которые предлагают учебные курсы в области информатики, банковского дела и управления.
There were many private institutions which offered courses in computer science, banking and management.
ИАТА также имеет специализированный Институт по обучению и развитию, который предлагает курсы и дипломы на ряде языков.
IATA has a dedicated Training and Development institute which offers courses and diplomas in a number of languages.
a) общинные средние школы, которые предлагают четырехлетнюю программу обучения, рассчитанную на учащихся в возрасте 11 лет и старше.
(a) The community high schools which offer four-year programmes to students 11 years and over.
"Это случится Завтра" Кристофер Мэдден проект будущего который предлагает смелую концепцию как человек сам творит свою судьбу
Here is Tomorrow by Christopher Madden is a blueprint of the future which offers a daring concept of how man can shape his own destiny.
— Позвольте мне посоветовать Ламбервой, который предлагает и полный престиж и высокий уровень.
Allow me to suggest the Lambervoilles, which offers full prestige and high style.
- Да, но все религии, которые предлагают подобное вознаграждение, так же дают благоразумию более строгое определение.
Yes, but all the religions we know of which offer that prize also define such prudence in more stringent terms.
Отсюда недавнее появление причинно-реалистического или антиконвенционалистского [универсального и антисубъективистского] подходов, которые предлагают гораздо лучшее понимание принципов роста знания.
Hence the recent emergence of causal-realist or anti-conventionalist [universal and anti-subjectivist] approaches which offer a far better understanding of our knowledge of the growth of knowledge.
Это взгляды-догадки, ничем пока не связанные, которые предлагают, пренебрежительно отвергают, рисуются, не переставая обшаривать залу, пока не встречаются с благосклонными взглядами, в которых читается ответная симпатия, и приветствуют друг друга, критически высказываются относительно других взглядов и приходят к согласию или расходятся, вступая в новые сочетания.
They are conjectural, uncommitted gazes which offer, spurn, flaunt, sustain, advance until they are met by gazes they like and say hello to, and talk about certain other gazes in a critical way and agree about them or fall out about them or realign in new conjunctions.
Концептуально, вселенная была довольно приятным местом для жизни, в согласии с примитивной атомистической теорией, которая предлагала уверенность в том, что все — земля, воздух, огонь или вода, металл и апельсины, человек или звезда, в конечном счете состояли из субмикроскопических вихрей, именовавшихся протонами и электронами, немного вперемежку с нейтронами и нейтрино, не имевшими заряда, и всех вместе связывали разношерстные, но дружные кампании мезонов.
Conceptually, the universe had been a reasonably comfortable place to live in, in primitive atomic theory which offered the assurance that everything, earth, air, fire or water, steel and oranges, man or star, was ultimately composed of submicroscopic vortices called protons and electrons leavened a little with neutrons and neutrinos which had no charge, and bound together by a disorderly but homely family of mesons.
Это просто школа, которая предлагает мне деньги.
It's the only school that offered me money.
Никогда не слышала о ресторане, который предлагал бы такие услуги.
I've never heard of a restaurant that offers that service.
Это упражнения в душевных страданиях, которые предлагают здоровье и дантист.
It is a soul crushing exercise in misery that offers health and dental.
Джекил - кодовое имя одного пакистанца, который предлагает нам свои услуги.
Jekyll is the codename of an uncle of Pakistani origin... that offers us its services.
Ну, для начала, это единственный детский сад на Манхэттэне, который предлагает обучение за рубежом.
Well, for one thing, it's the only preschool in Manhattan that offers study abroad.
Погоди, компания, которая предлагала нам больше, пока Ричард не сказал им давать меньше, теперь ничего не предлагает?
Wait, so the company that offered us the most until Richard talked them into offering us the least is now offering us nothing?
Молодёжный центр Святой Энды, клуб для выпускников, который предлагает реальную поддержку легко уязвимым детям, мало чем отличающимся от моего клиента, которым суждено быть на улице.
St. Enda's Youth Centre, an after-school club that offers very real support to vulnerable children not unlike my client, who would otherwise be on the street.
Прекрасно, тогда мы потеряем Уилла Шустера и получится, что это под вашим руководством МакКинли станет самой последней в длинной череде государственных школ, которые предлагают занятия искусством!
Fine, then we're gonna lose Will Schuester, and it's gonna be under your leadership that McKinley High becomes the most recent in a very long line of public schools that offer no performing arts whatsoever!
" € тут побродил в округе, проверил, какие заведени€ работают с 10 до 16:30. " так получилось, что один из них Ч единственный бар свежевыжатых соков в —анта-Ѕарбаре, который предлагает чернику со льдом и волчьей €годой и €годами асаи.
And I was going around the neighborhood checking all the places that are open from 10:00 to 4:30 and by blind luck one of them just happened to be the only juice bar in Santa Barbara that offers blueberries in the mist with açaí and goji berries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test