Translation for "которые полагались на" to english
Которые полагались на
  • who relied on
Translation examples
who relied on
b) любым лицом, которое полагается на сертификат, выданный сертификационным органом, если убытки были причинены в результате неверного или порочного сертификата.
(b) any person who relies on a certificate issued by the certification authority, if the damage has been caused as a result of the certificate being incorrect or defective.
18. Самый важный урок, извлеченный из прошлого, заключается в том, что важно устанавливать приоритетность действий на местах, где достигнуты конкретные результаты и где те люди, которые полагаются на поддержку Организации, наиболее уязвимы.
18. The most important lesson of the past was the importance of prioritizing the field, where tangible results were achieved and where those who relied on the Organization's support were most vulnerable.
Экспедиционные рыболовные флоты могут давать более высокие прибыли развивающимся государствам через посредство рыбопромысловых лицензий, но они могут также сказываться на местных общинах, которые полагаются на местные рыбные ресурсы.
Distant water fishing fleets may provide greater revenue to developing States through fishing licences, but may also affect local communities who rely on local fishery resources.
Вместо этого единообразные правила должны устанавливать самую общую норму, предусматривающую, что поставщики услуг по идентификации должны нести ответственность перед лицами, которые полагаются на идентификацию, в той мере, в какой такое доверие является разумным.
Instead, the Uniform Rules should provide a very general rule to the effect that identification service providers should be liable to persons who relied on the identification to the extent that such reliance was reasonable.
d) повысить стимулы для установления точного рейтинга, обеспечив, чтобы рейтинговые агентства несли ответственность в том случае, если они умышленно (или с грубой небрежностью) нарушают постановления и тем самым причиняют ущерб инвесторам, которые полагались на их рейтинги.
(d) To increase the incentives to provide accurate ratings by making rating agencies liable in case they intentionally (or with gross negligence) infringe upon regulations and thus cause damage to investors who relied on their ratings.
Наш долг -- укрепить позицию тех государств-членов, которые полагаются на эту Организацию и которые должны знать, что они могут отвергнуть неуместные и неэтичные просьбы без всякого страха, и это не повлечет за собой каких-либо финансовых последствий, которые были бы для них невыносимыми.
It is our duty to strengthen the hand of those Member States who rely upon the Organization, who must know that they will be able to say no to improper and unethical requests without fear and without suffering financial consequences that would be unbearable for them.
По крайней мере, с одной стороны, необходимо обеспечить лучший баланс между присвоением деяний ultra vires и защитой третьих сторон, которые полагаются на добрую волю агентов или органов, действующих за пределами своих мандатов, и, с другой стороны, между принципом специализации и тем фактом, что агент или орган, совершающий деяния ultra vires, действует за пределами мандата и функций, возложенных на международную организацию ее членами.
At least, a better balance should be struck, on the one hand, between attribution of ultra vires acts and the protection of third parties who rely on the good faith of agents or organs acting beyond their mandate, and, on the other hand, on the principle of speciality and the fact that an agent or organ acting ultra vires operate beyond the mandate and functions entrusted to an international organization by its members.
Отмечаемое в результате этого сокращение районов обитания и уменьшение возможностей поддержки жизни животного и растительного мира вызывают генетическую эрозию местных видов и разновидностей растений и животных, что непосредственно сказывается на состоянии продовольственной безопасности и здоровье местного населения, особенно бедных людей, которые полагаются на природное разнообразие при удовлетворении своих многочисленных потребностей (см. E/CN.17/2000/6/Add.4).
The resulting loss of habitats and declining capacities to support animal and plant life trigger genetic erosion of local plant and animal species and varieties, directly affecting the food security and health of local populations, especially the poor, who rely on diversity to meet their multiple needs (see E/CN.17/2000/6/Add.4).
Я лишь обычный гражданин, который полагается на кроссворд из "Таймс" для разрядки.
I'm a citizen who relies on The Times ' crossword for stimulation.
Который полагается на свою способность судить о людях. И он редко ошибается.
Who relies on his ability to judge people, and he's rarely wrong.
Я никогда не стремился стать политиком, который полагается на грязные политические игры или нечестные маневры.
I never wanted to be a politician who relied on dirty politics or underhanded tactics.
Есть всего лишь череда массовых убийств и обычных головорезов, которые полагались на меня ради заботы и еды.
There's just a succession of mass murderers and common thugs Who relied on me for care and feeding.
Ты думаешь,что становишься лучше с людьми, которые полагаются на тебя, зависят от тебя, но ты ошибаешься, потому что это ты, неизбежно, нуждаешься в них, что делает тебя бесхребетным, мягкотелым.
You think you're better off with people who rely on you, depend on you, but you're wrong, because you will inevitably end up needing them, which makes you weak, pliable.
Он был — и остался — человеком, который полагается на упорядоченное поведение и строит на нем свое существование и свое мышление.
He was-and is-a man who relies on orderly conduct to ground his existence and his thinking.
— В Майдинги есть люди, которые дожидаются вас — которые ждут, что я выдам вас им, фактически даже требуют этого — люди, которые полагаются на меня так, как мой внук не полагается.
“In Maidingi there are people waiting for you—who expect me to turn you over to them, who demand it, in fact—people who rely on me as my grandson hasn’t.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test