Translation for "которые они показывают" to english
Которые они показывают
Translation examples
В случае не достижения такого согласия, супруги вправе обратиться в суд, который, как показывает практика, обычно определяет гражданство по гражданству матери.
If such agreement cannot be reached, the spouses are entitled to turn to the courts, which, experience shows, usually decide the nationality based on the nationality of the mother.
Несправедливость авторов этого проекта резолюции проявляется в формулировке пункта 8 постановляющей части, который ясно показывает, что международное сообщество не собирается брать на себя какую-либо ответственность и не предпримет никаких действий.
The iniquity of the drafters was manifest in paragraph 8 of the draft resolution, which clearly showed that the international community would accept no responsibility and take no action.
(82) CСв: или проходить вблизи судов, указанных в статье 3.34, со стороны, с которой они показывают два красных огня или два черных шара, предписанных в пункте 2 а) статьи 3.34.
(82) CS: or to pass the vessels referred to in article 3.34 on the side on which they show the two red lights or the two black balls prescribed in article 3.34, paragraph 2 (a)
В практическом плане предпринимаемые усилия должны быть сосредоточены на тех правах, отступление от которых, как показывает жизнь, нередко осуществляется без надлежащего оправдания и с недопустимыми последствиями для самих таких прав, правопорядка и демократии.
As a practical matter, efforts should focus on those rights which experience shows are most often derogated from without adequate justification and with unacceptable consequences for derogable rights, the rule of law and the democracy.
Их работа в первую очередь представлена в настоящем докладе, в котором также показывается, как учреждения Организации Объединенных Наций используют каталитический эффект культуры для содействия достижению целей Организации Объединенных Наций в области развития.
Their work is presented first in the present report, which also shows how United Nations agencies have used the catalytic effect of culture to promote the United Nations development goals.
Запрещается проходить вблизи судов, указанных в статье 3.25, со стороны, с которой они показывают красный огонь или красные огни, предписанные в пункте 1 b) и d) статьи 3.25, или щит А.1 (приложение 7), красный шар или красный флаг, предписанный в пункте 1 b) и d) статьи 3.25, или проходить вблизи судов, указанных в статье 3.34, со стороны, с которой они показывают два красных огня или два черных шара, предписанных в пункте 2 а) статьи 3.34.
It is prohibited to pass the vessels referred to in article 3.25 on the side on which they show the red light or lights prescribed in article 3.25 (b) and (d), or the board bearing the sign A.1 (annex 7), the red ball or the red flag prescribed in article 3.25, paragraph 1 (b) and (d), or to pass the vessels referred to in article 3.34 on the side on which they show the two red lights or the two black balls prescribed in article 3.34, paragraph 2 (a).
Пока дело проходило судебную проверку, сотрудники УСВН по расследованиям представили Секретариату новые факты, которые убедительно показывали, что адвокат действительно совершал проступки, представляя Трибуналу завышенные счета за свои услуги.
While the matter was under judicial review, the OIOS Investigators provided the Registry with new evidence, which clearly showed that the counsel had, in fact, engaged in misconduct by inflating his billings to the Tribunal.
Вместе с тем речь шла о своего рода "негативном" или "бессодержательном" определении, которое ясно показывало то, что оговорки и заявления о толковании представляют собой юридические инструменты, отличающиеся друг от друга, но не позволяющие найти позитивное определение того, что понимается под "заявлением о толковании".
However, that was a “negative”, “hollow” definition, which clearly showed that reservations and interpretative declarations were distinct legal instruments, but did not positively define what was meant by “interpretative declaration”.
– И еще у меня есть несколько золотых, которые я показываю, когда возникает нужда.
“And I have a few pieces of gold, which I show around when I have to.”
Так же, как и я, вы уже видели образец их действий. – Она махнула рукой в сторону экрана, который теперь показывал огромное количество светящихся точек, беспорядочно разбросанных во тьме. – Им нужен контроль над Сестрой.
You have seen the pattern of their movement as well as I.” She gestured toward the screen, which now showed points of light clustered around nothing whatever. “They wished to control the Sister.
Банджо в своем признании, подтвержденном рядом документов, изъятых у него, которые Оджукву показывал автору этой книги, говорит о том, что в заговоре были замешаны британские представители Верховного Комиссариата в Бенин-Сити и Лагосе, служившие связными между Банджо, Аволово и Говоном.
Banjo, in his confession (backed by a file of docu4 mentary evidence taken from Banjo which Ojukwu showed the author) heavily implicated the British Deputy High Commission in Benin and the High Commission in Lagos as having been his liaison men with Awolowo and Gowon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test