Translation for "которые они внесли" to english
Которые они внесли
Translation examples
2. УВКБ приветствует принятие резолюции 2005/45 Комиссии, в подготовку которой оно внесло свой вклад.
UNHCR welcomes the adoption of Commissions resolution 2005/45, to the formulation of which UNHCR contributed.
В частности, сотрудников других организаций следует регулярно информировать о прогрессе в осуществлении того или иного проекта или доклада, в который они внесли вклад.
In particular, working-level staff of other organizations should be kept informed regularly of the progress of a project or report to which they contributed.
Это бюджетное предложение представляет собой компромисс, в который ЮНИДО внесла свой вклад, повысив эффективность работы и снизив затраты в системе управления Организацией.
The budget proposal represented a compromise to which UNIDO contributed through efficiency gains and cost-saving measures in its administration.
Рекомендации, выработанные в результате процесса содействия урегулированию, в который мы внесли свой позитивный вклад, вобрали в себя эти характерные требования и, таким образом, служат хорошей основой для достижения всеобъемлющего решения.
The recommendations that emerged from the facilitation process, and to which we contributed positively, have embodied these salient requirements and, therefore, form a good basis for a comprehensive solution.
В связи с этим Федерация приветствует новую Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов, в разработку которой Федерация внесла вклад благодаря членству в Совете Европейского форума по проблемам инвалидности (ЕФИ).
IF therefore welcomes the new United Nations' Convention on the Rights of Persons with Disabilities, to which IF contributed though the board membership of the European Disability Forum (EDF).
С этой целью Исполнительный секретарь и сотрудники выезжали для проведения встреч и обмена мнениями с сотрудниками секретариата ОБСЕ и представителем исполняющего обязанности Председателя заблаговременно до созыва Экономического форума и семинаров, в проведение которых ЕЭК внесла свой вклад.
To this effect the Executive Secretary and staff members visited and exchanged views with the OSCE secretariat and the representative of the Chairman-in-Office well in advance of the Economic Forum and of the seminars to which ECE contributed.
54. Кроме того, Королевство создало Энергетический фонд для бедных стран, в который оно внесло 500 млн. долл. США для оказания помощи развивающимся странам в приобретении энергоресурсов и осуществлении проектов в области развития (Совещание по вопросам энергетики в Джидде, 2008 год).
54. The Kingdom also established an Energy Fund for the Poor to which it contributed US$ 500 million to help developing countries to obtain energy and implement development projects (Jeddah Energy Meeting, 2008).
С 2007 по 2009 год организация участвовала в сессиях Совета по правам человека в Женеве, на которых она внесла вклад в проведение заседаний с участием НПО и дискуссионных групп с участием представителей правительств по проблеме торговли людьми в Европе, государствах бывшего Советского Союза и на Ближнем Востоке.
From 2007 to 2009, the organization was represented at sessions of the Human Rights Council in Geneva, at which it contributed to NGO sessions and governmental panels on human trafficking in Europe, the States of the former Soviet Union and the Middle East.
Они остаются символическими (прямая выплата в размере 1 долл. США на члена), но являются дополнительными по отношению к фиксированным ценам KKFU, надбавке за честную торговлю и льготам по программе поддержки фермеров и развития, в которую Divine внесла более 1,22 млн. долл. США за первые 10 лет работы.
They remain symbolic (a direct payment of $1 per member), but come on top of the fixed prices by KKFU, the fair-trade premium and the benefits of the farmer support and development programme, to which Divine contributed more than $1.22 million in its first 10 years of operation.
38. Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций также установил партнерские отношения с международными финансовыми учреждениями и частным сектором, в то же время продолжая развивать связи с представителями неправительственных организаций, таких как Гринпис и организация <<Каждому ребенку по компьютеру>>, которые также внесли вклад в организованные Колледжем мероприятия.
38. The United Nations System Staff College also built partnerships with international financial institutions and the private sector, while continuing to develop ties with representatives of non-governmental organizations such as Greenpeace and One Laptop per Child, which also contributed to the College's sponsored events.
МЕРКОСУР признает вклад, который мигранты внесли в развитие региона.
MERCOSUR recognizes the contribution that migrants have made to development in the region.
Их повторное назначение является подтверждением важного вклада, который они внесли в работу Рабочей группы.
Their reappointments are a reaffirmation of the important contributions they have made in the work of the Working Group.
В этом состоит цель предложений, которые я внесла от имени правительства, которое имею честь здесь сегодня представлять.
This is the aim of the proposals I have made on behalf of the Government that I have the honour to represent.
Мы воздаем должное палестинцам за тот вклад, который они внесли в значительное продвижение вперед в рамках мирного процесса.
We commend the Palestinians for the contributions they have made in significantly advancing the peace process.
Это единственное изменение, которое мы внесли в текст проекта в сравнении с первоначальным вариантом, который был распространен по столицам.
That is the only change we have made to the original draft resolution that was circulated to capitals.
Предложения же, которые вы внесли с тем, чтобы попытаться повысить его приемлемость для некоторых делегаций, носят довольно более недавний характер.
The proposals that you have made to try to increase its acceptability to some delegations are rather more recent.
Он, возможно, пожелает выразить свою признательность Сторонам, которые своевременно внесли взносы в основной бюджет, а также Сторонам, которые внесли добровольные взносы в целевые фонды.
It may wish to express its appreciation to the Parties that have made timely contributions to the core budget and to those that have made voluntary contributions to the trust funds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test