Translation for "которые налагают" to english
Которые налагают
Translation examples
b) которое налагает ограничения на государственных служащих, сотрудников полиции или военнослужащих".
(b) which imposes restrictions upon public officers, police officers or upon members of a defence force.
* статьи 85 и 88, которые налагают на стороны обязательство принять меры для сохранения товара.
:: Articles 85 to 88 which impose on the parties obligations to take steps to preserve the goods.
а) негативное значение, которое налагает негативное обязательство, подразумевает отказ от действий, выполнение пассивной роли, обязательство не действовать, т.е. не допускать дискриминации; и
(a) A negative meaning, which imposes a negative obligation, abstention, a passive role, an obligation to not act: to not discriminate; and
Однако не совсем ясно, как это предложение согласуется с другими действующими в настоящее время договорами, такими, как конвенция о заложниках, которая налагает аналогичное обязательство.
But it is not clear how this provision fits in with other treaties now in force, such as the Hostages Convention, which imposes a similar obligation.
Ответ на этот вопрос может быть найден в правовых нормах, применимых в мирное время, которые налагают особые обязательства на государства в плане охраны их собственной окружающей среды.
The answer to it should be found in the law applicable in peacetime, which imposes particular obligations on States to protect their own environment.
b) позитивное значение, которое налагает позитивное обязательство, подразумевает оказание помощи, выполнение активной роли, обязательство действовать, т.е. добиваться равенства.
(b) A positive meaning, which imposes a positive obligation, assistance, an active role, an obligation to act: to promote equality.
Он перечислил ряд законов, которые налагают жесткие ограничения на применение международных норм, предусмотренных в Пакте, и спросил когда эти ограничения будут устранены.
He listed a number of those laws, which imposed severe limitations on the application of the international standards embodied in the Covenant, and asked when those limitations would be removed.
Угрозы праву на мир можно потенциально рассматривать в соответствии со статьей 9 Международного пакта о гражданских и политических правах, которая налагает на государство обязательство обеспечивать личную неприкосновенность.
Threats to the right to peace may potentially be examined under article 9, which imposes on the State an obligation to ensure security of the person.
Мадридский протокол не предусматривает действующего механизма, который налагает санкции на тех, кто может причинить вред хрупкой наземной, ледниковой и морской среде Антарктики.
The Madrid Protocol does not provide a functioning mechanism which imposes sanctions on those who may cause harm to Antarctica's fragile terrestrial, glacial and marine environment.
37. В ЗПТ предусматриваются два вида распоряжений: "контрольные распоряжения, не предполагающие отступления", в соответствии с которыми налагаются обязательства, не приводящие к лишению свободы по смыслу статьи 5 ЕКПЧ, и "контрольные распоряжения, предполагающие отступление", которые налагают обязательства, приводящие к лишению свободы.
The PTA provides for two types of order: `non-derogating control orders' in which the obligations imposed do not amount to a deprivation of liberty within the meaning of Article 5 ECHR; and `derogating control orders', which impose obligations that do amount to a deprivation of liberty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test