Translation for "которые лишены" to english
Которые лишены
Translation examples
which are deprived
Страна пережила несколько лет разрушительного гражданского конфликта, который лишил ее ресурсов, необходимых для восстановления.
The country had endured several years of devastating civil strife, which had deprived it of resources for national reconstruction.
Он особенно обеспокоен вынесенными ранее судебными решениями, которые лишили общины саами зимних пастбищ.
It is particularly concerned about past court rulings which have deprived Sami communities of winter grazing lands.
Палестинский народ имеет законное право на сопротивление оккупации, которая лишила его земель и обрекла на изгнание.
The Palestinian people had a legitimate right to resist the occupation, which had deprived them of their lands and condemned them to exile.
КЛРД был особенно обеспокоен вынесенными ранее судебными решениями, которые лишили общины саами земель под зимними пастбищами.
CERD was particularly concerned about past court rulings which had deprived Saami communities of winter grazing lands.
Для этого необходимо, чтобы в процессе интеграции обеспечивалось равенство каждой личности, без принудительной ассимиляции, которая лишит человека свободно выбранной
That required a process of integration to ensure equality for every individual, but not enforced assimilation which would deprive individuals of their freely chosen identity.
Имею честь направить вам прилагаемую памятную записку о положении хорватского меньшинства в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория), которое лишено основополагающих прав меньшинства и человека.
I have the honour to submit to you the enclosed "Aide-memoire" on the situation of the Croat minority living in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), which is deprived of its fundamental minority and human rights.
12. Гн Кафандо (Буркина-Фасо) говорит, что давно настало время рассмотреть последствия резолюции 2758 (XXVI) Генеральной Ассамблеи, которая лишила Китайскую Республику на Тайване членства в Организации Объединенных Наций.
12. Mr. Kafando (Burkina Faso) said that it was high time to address the consequences of General Assembly resolution 2758 (XXVI), which had deprived the Republic of China on Taiwan of membership of the United Nations.
Такова мрачная ситуация, которая сохраняется в нашей стране уже более четырех лет; социально-экономическое положение нашего народа ухудшилось в результате войны, которая лишила наше правительство более половины его ресурсов.
This is the bleak situation that has been prevailing in my country for more than four years; the socio-economic situation of the people has deteriorated as a result of the war, which has deprived my Government of more than half of its resources.
37. На своей тринадцатой конференции главы государств и правительств стран - участниц Движения неприсоединения выступили против растущей маргинализации развивающихся стран, которые лишены доступа к благам глобализации, а также против разрыва в уровнях доходов между странами.
37. The Heads of State or Government of Non-Aligned Movement (NAM) countries, at their 13th Conference, had denounced the continuing marginalization of the developing countries, which were deprived of the benefits of globalization, and the persistent income gaps between the developed and developing economies in the face of globalization.
47. Произвольное лишение гражданства ведет к тому, что затрагиваемые граждане становятся негражданами применительно к государству, которое лишило их гражданства.
47. Arbitrary deprivation of nationality leads the affected persons to become non-citizens with respect to the State that deprived them of their nationality.
Мы также создаем учреждения для детей, находящихся в особенно сложных обстоятельствах, которые лишены свободы.
We also are establishing facilities for children in particularly difficult circumstances who are deprived of their freedom.
Генеральный секретарь далее отмечает, что произвольное лишение гражданства ведет к тому, что затрагиваемые лица лишаются статуса гражданина по отношению к государству, которое лишило их своего гражданства.
The Secretary-General further notes that the arbitrary deprivation of nationality leads the affected persons to become non-citizens with respect to the State that deprived them of their nationality.
Вместе с тем для тех детей, которые лишены семейного ухода, государство предоставляет следующие альтернативные системы:
However, the State provides for children who are deprived of the care of a family through various institutions, including the following:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test