Translation for "которые затронуты" to english
Которые затронуты
Translation examples
which are affected
1) Проект статьи 10 касается возможности делимости положений договоров, которые затронуты вооруженным конфликтом.
(1) Draft article 10 deals with the possibility of the separability of provisions of treaties which are affected by an armed conflict.
Изменения в маркировке, которые затронут разрешенные виды использования, будут введены в практику к посевному сезону 2012 года [Canada 2010].
Label changes which will affect the allowed use, will be implemented by the 2012 growing season [Canada 2010].
Делегация Колумбии с нетерпением ожидает предложений Генерального секретаря в отношении децентрализации, которые затронут, в частности, региональные комиссии.
His delegation awaited the Secretary-General's proposals concerning decentralization, which would affect the regional commissions in particular.
Определены ли в вашей Национальной программе действий (НПД) районы страны, которые затронуты опустыниванием, деградацией земель и засухой (ОДЗЗ)?
Does your National Action Programme (NAP) identify areas of the country which are affected by Desertification, Land Degradation and Drought (DLDD)?
47. Всемирная комиссия по плотинам стала еще одним форумом, в рамках которого затронутые строительством плотин коренные народы довели до сведения международного сообщества информацию о положении, в котором они находятся.
47. The World Commission on Dams was another process in which dams-affected indigenous peoples brought their situation to the attention of the international community.
2. Коренные народы имеют право быть информированными о мерах, которые затронут их окружающую среду, включая информацию, обеспечивающую их эффективное участие в действиях и политике, которые могут их затрагивать.
2. Indigenous peoples have the right to be informed of measures which will affect their environment, including information that ensures their effective participation in actions and policies that might affect it.
Оно является ключом к устойчивому развитию, миру и стабильности внутри стран и в отношениях между ними и в силу этого служит необходимым средством для эффективного участия в жизни обществ и в экономике XXI века, которые затронуты ускоренной глобализацией>>2.
It is the key to sustainable development and peace and stability within and among countries, and thus an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century, which are affected by rapid globalization.
Грузия выразила обеспокоенность в связи с активизировавшимся в последнее время так называемым <<процессом укрепления границы>> вдоль линии оккупации в Цхинвальском регионе, которым затронуты села Тамарашени-Двани, Атоци, Диди Хурвалети и Гугутианткари.
Georgia raised concerns about the recent intensification of the so-called "borderization" process along the occupation line in the Tskhinvali region, which was affecting the villages of Tamarasheni-Dvani, Atotsi, Didi Khurvaleti and Gugutiantkari.
Начальник Генерального штаба подчеркнул, что Вооруженные силы не выступают против проведения реформы, и обратился к международному сообществу с просьбой оказать помощь в обеспечении надлежащего проведения реформы и недопущении ситуации, при которой затронутые лица останутся недовольными или вообще не у дел.
The Chief of the General Staff stressed that the armed forces were not averse to reform and appealed to the international community for assistance to properly implement the reform and avoid a situation in which those affected would be resentful or reduced to penury.
21. На международном уровне договорные органы по правам человека и специальные процедуры Комиссии по правам человека играют столь же важную роль в наблюдении и анализе правозащитного измерения ситуаций массового исхода в государствах, в которых происходят такие перемещения или которые затронуты такими перемещениями.
21. At the international level, the human rights treaty bodies and the special procedures of the Commission on Human Rights play equally important roles in monitoring and assessing the human rights dimensions of situations of mass exodus in States where such movements take place or which are affected by such movements.
h) "Заинтересованные круги" означает общественность, включая отдельных лиц, группы или общины, которая затронута, или может быть затронута, или заинтересована в проекте.]]
"Stakeholders" means the public, including individuals, groups or communities affected by, or likely to be affected by, or having an interest in the project.]]
3) Заменить слова <<интересы которых затронуты в особой мере>> словами <<интересы которых, по их мнению, затронуты в особой мере>>.
(3) Insert the words "who consider that their interests are especially affected" in place of the words "whose interests are especially affected".
Проект нацелен на 3 района на севере и 3 в центральной области, которые затронуты минами.
The project targets 3 districts in the north and 3 in the central area that are affected by mines.
Кроме того, использован также термин "заинтересованные государства" (государство происхождения, любое государство, которое затронуто, и любое государство, которое, вероятно, будет затронуто).
The draft principles also use the term "States concerned" (the State of origin, any State affected and any State likely to be affected).
Мы должны устроить некоторые встречи для олдерменов, контракты которых затронуты.
We should set some meetings for the aldermen whose contracts are affected.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test