Translation for "которые до" to english
Которые до
Translation examples
Была приведена информация о программе выплаты вознаграждений, в соответствии с которой до 5 млн. долл. США будет выплачено за информацию, которая поможет арестовать этих лиц.
A reward programme was highlighted, under which up to $5 million was available for information leading to their arrest.
Вместо этого он мог бы вносить вклад в работу договорных органов в области, которая до настоящего времени была слабо изучена.
Rather, it could offer inputs to treaty bodies in a field which, up until the present, had scarcely been explored.
В 2003 году на все отрасли экономики распространяется структурное обследование, которое до 2002 года проводилось только по отраслям промышленности, строительства, транспорта.
In 2003 the structural survey which, up to 2002, was carried out only for industry, construction and transport is being extended to all branches of the economy.
Процесс либерализации и приватизация также идут и в секторах электроэнергетики и в газовой промышленности, которые до недавнего времени рассматривались в качестве естественных монополий.
Liberalization and privatization are also proceeding in the electric power and natural gas sectors, which up to recently had been viewed as natural monopolies.
И интернет, который до этого момента казался отдельным абстрактным миром - начал выглядеть и ощущаться как реальный мир.
And the web - which up to that point had seemed like an abstract otherworld - began to look and feel like the real world.
Таким образом образовалась опора, на которой он смог сидеть. Также это дало защиту печени и почкам, которые до этого подвергались риску повреждения.
And this gave support so that he could now sit up, and also gave protection for the liver and the kidneys, which, up to this point had been exposed.
Старфайндер повернулся к камину, который до сего момента не разглядывал.
He faces the fireplace, which up till now he has only glanced at.
Это был весьма точно нацеленный вопрос, который до сих пор Амальфи даже не осмеливался задать себе.
It was an extremely pointed question which, up to now, Amalfi had not asked himself.
Даже ужасное кресло-каталка Хэмиша Стукнутого, весело поскрипывая, катилось в направлении, которое до этого момента было вертикальным.
Even Mad Hamish's horrible wheelchair was bowling along happily in a direction which, up until now, Harry had thought of as vertical.
Огромные хлопья пены, которые до этого оказывали неоценимую услугу основам приличия, медленно сползли на пол.
A large blob of foam, which up until that point had been performing sterling service in the cause of the essential decencies, slipped slowly to the floor.
Вы будете использовать неиспытанное оружие против врага, который до сих пор был неуязвим, причём на неразведанной территории.
You are using untested weapons... against an enemy that, to this point, has been unstoppable. Now, you are heading into unknown territory.
Мне хочется пойти и найти ту мразь, которая до такого их довела, и избить её до полусмерти.
I look into those broken eyes. I want to go out and find the asshole who did that to them and beat the shit out of them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test