Translation for "которые действительны" to english
Которые действительны
Translation examples
Каждому взрослому беженцу выдается удостоверение личности, которое действительно в течение одного года.
Each adult refugee is issued with an Identity Card which is valid for a year.
Эти разрешения, которые действительны в течение нескольких месяцев, позволяют иметь доступ в поселения пять дней в неделю в дневное время.
Those permits, which were valid for months at a time, allowed access to settlements five days a week during daylight hours.
i) реальной рабочей среды, при которой действительность реальных операций предлагаемых реестрами, может проверяться круглосуточно и в течение семи дней в неделю;
A live production environment, in which the validity of live transactions proposed by registries may be verified on a 24 hours a day, 7 days a week basis;
В случае удовлетворения просьбы Комитет направляет заявителю письмо-разрешение, которое действительно в течение 120 дней (считая с момента выдачи такого разрешения).
If an approval was granted, the Committee would issue to the applicant an authorization letter which is valid for 120 days (counting from the date of issuance of such letters).
30. Ниже кратко излагаются некоторые основные требования, которые действительны как для технических предписаний, так и для стандартов, с указанием соответствующей статьи соглашения ВТО по ТБТ.
30. Some of the principal requirements which are valid for technical regulations as well as standards are summarised below with reference to the article number in the WTO/TBT agreement.
В этой связи было заявлено, что пункты 1 и 2 не соответствуют общим принципам частного международного права, согласно которым действительность актов, совершенных за рубежом, должна устанавливаться в соответствии с применимым правом той правовой системы, в которой они были совершены.
Therefore, it was said that paragraphs (1) and (2) were not in line with general principles of private international law pursuant to which the validity of acts performed abroad was to be settled in accordance with the applicable law of the jurisdiction where they had been accomplished.
В этой директиве проводится разграничение между удостоверением типа "А", которое действительно на всех внутренних водных путях, не подпадающих под сферу охвата Рейнских правил, и удостоверением типа "В", которое носит аналогичный характер, но не действует на внутренних водных путях, имеющих морские характеристики, таких как устья рек.
The Directive distinguishes between an "A" type certificate which is valid for all inland waterways not falling under Rhine regulations, and the "B" type which is similar but not valid on inland waterways with a maritime character, such as estuaries.
Трибунал указал, что цель положений Конвенции, касающихся необходимости реальной связи между судном и его государством флага, -- обеспечить более эффективное осуществление обязанностей государства флага, а не устанавливать критерии, на основании которых действительность регистрации судов в том или ином государстве флага может быть оспорена другими государствами.
The Tribunal stated that the purpose of the provision of the Convention on the need for a "genuine link" between a ship and its flag State is to secure more effective implementation of the duties of the flag State and not to establish criteria by reference to which the validity of the registration of ships in the flag State may be challenged by other States.
Трибунал подчеркнул: "Цель положений Конвенции, касающихся необходимости реальной связи между судном и его государством флага, - обеспечить более эффективное осуществление обязанностей государства флага, а не устанавливать критерии, на основании которых действительность регистрации судов в том или ином государстве флага может быть оспорена другими государствами" (ibid, para. 83).
The Tribunal stressed that “the purpose of the provisions of the Convention on the need for a genuine link between a ship and its flag State is to secure more effective implementation of the duties of the flag State, and not to establish criteria by reference to which the validity of the registration of ships in a flag State may be challenged by other States” (ibid., para. 83).
Через пять лет после предоставления временной защиты, подлежащие защите лица получают разрешение на ограниченное пребывание, выдаваемое полицией по делам иностранцев (вид на жительство В), которое действительно до момента прекращения временной защиты и предоставляет все права, которые предусматриваются подобным разрешением; если конфликт продолжается, указанные лица могут получить в конечном итоге через десять лет после предоставления временной защиты разрешение на постоянное проживание (вид на жительство С).
Five years after the granting of temporary protection, persons in need of protection receive a temporary residence permit (B permit) from the immigration authorities, which is valid until temporary protection is withdrawn and confers all associated rights; if the conflict continues, they may obtain a permanent residence permit (C permit) 10 years after the granting of temporary protection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test