Translation for "которые ведут к" to english
Которые ведут к
Translation examples
Ведь мы выбрали бы ненависть и вражду, которые ведут лишь к уничтожению и смерти.
We will have opted for hate and rancour, which lead only to destruction and death.
ii) создания для группы таких жизненных условий, которые ведут к ее полному или частичному физическому уничтожению;
Places the group in such living conditions which lead to its complete or partial physical extermination;
Процессы, которые ведут к расширению нестабильной занятости, негативно отражаются и на размере реальной заработной платы.
The same processes which lead to an increase of vulnerable employment also negatively affect real wages.
Мы считаем, что эти достижения свидетельствуют о важности процессов реформ, которые ведут к реальным переменам в работе Организации.
We believe that these achievements show the importance of reform processes which lead to real change in the work of the Organization.
Это не мешает всем руководителям инициировать проекты, которые ведут к повышению эффективности в их собственных департаментах.
This does not preclude all managers from initiating projects which lead to increased effectiveness within their own departments.
Ликвидация нищеты и прекращение неконтролируемых лесозаготовок, которые ведут к расчистке земель путем выжигания растительности, лежат в основе решения этой задачи.
Poverty and uncontrolled logging, both of which lead to land clearing by burning, are at the centre of that challenge.
Для того чтобы найти решения, которые ведут к прочному миру, мы должны найти способ лучше задействовать их потенциал как проводников позитивных перемен.
To find solutions which lead to lasting peace, we must find better ways to harness their potential as agents for positive change.
Члены Комитета запросили также более подробную информацию о мерах воспитания и просвещения как средствах преодоления предрассудков, которые ведут к расовой дискриминации.
The members also sought more detailed information with respect to education and teaching as a means of combating prejudice which lead to racial discrimination.
Средства массовой информации на Монтсеррате, как государственные, так и частные, распространяют информацию, направленную на борьбу с расовыми предрассудками, которые ведут к появлению расовой дискриминации.
The media in Montserrat, both State-owned and private, disseminate information to combat racial prejudices which lead to racial discrimination.
Наша моральная обязанность - препятствовать распространению нетерпимости и насилия, которые ведут к конфликтам и войнам и разрушают диалог культур - наследие всего человечества.
Our moral duty is to resist the spread of intolerance and violence, which lead to conflicts and wars and destroy the dialogue of cultures - the heritage of the whole of mankind.
Новые увлечения ведут к новым свиданиям, которые, ведут к новым отношениям,
New crushes lead to new dates, which lead to new relationships,
Пройдя колоннаду, я попадаю на тонущие во тьме улицы, которые ведут в город.
Walking through the colonnade I come to the sunken streets which lead to the town.
Я соорудил два трона на возвышении, к которым ведут не семь, а двадцать одна ступень.
I constructed two thrones upon a dais up to which lead not seven but twenty-one steps.
Эмоциональное образование. Одна из моих претензий к традиционному образованию заключается в том, что оно развивает эмоции опасения… более определенно, опасения создания ошибок, которые ведут к опасению неудач.
Emotional Education: One of my complaints about traditional education is that it preys on the emotion of fear...more specifically, the fear of making mistakes, which leads to the fear of failing.
Когда оба приятеля поднимались на те возвышенности, которые ведут к Хрустальному дворцу, они могли видеть темные облака дыма, окутывающие Лондон и тянущиеся по линии горизонта на север, и среди этого тумана показывались то колокольня, то купол.
As the friends topped each rise which leads up to the Crystal Palace, they could see the dun clouds of London stretching along the northern skyline, with spire or dome breaking through the low-lying haze.
Сновидения - реальность для воина, потому что в них он может действовать сознательно. Он может выбирать или отказываться. Он может выбирать среди различных моментов, которые ведут к силе, и затем он может манипулировать с ними и использовать их, тогда как в обычном сне он не может действовать сознательно.
Dreaming is real for a warrior because in it he can act deliberately, he can choose and reject, he can select from a variety of items those which lead to power, and then he can manipulate them and use them, while in an ordinary dream he cannot act deliberately.
Необходимо рассказывать о рисках, которые ведут к геноциду, а также о примерах из прошлого.
The risks that lead to genocide, as well as cases of the past must be taught.
Можно также производить оценку изменений в агротехнических приемах, которые ведут к повышению устойчивости.
Changes in agricultural practice that lead to improved sustainability can also be assessed.
Ниже приводится, хотя и не исчерпывающая, характеристика мер, которые ведут к развитию потенциалов.
Some of the interventions that lead to the development of capacity are described below, though not exhaustively.
Необходимо бороться с преобладающими стереотипами, которые ведут к исключению женщин из процесса миростроительства.
Prevailing stereotypes that lead to the exclusion of women from peacebuilding processes must be addressed.
:: выявлять и ликвидировать неравенство и практику злоупотребления должностными полномочиями, которые ведут к дискриминации и насилию;
:: Identify and address the underlying inequalities and the abuse of power that lead to discrimination and violence
- Но... есть еще много зацепок которые ведут к Бо.
- But... there are still a lot of facts that lead to Bo.
Знаешь, сколько я продал карт, которые ведут к сокровищам?
Do you know how many maps I've sold that lead to buried treasure?
Какая замечательная история... Из тех историй, которые ведут к слушаниям в Конгрессе и массовой стрельбе, и книгам, и фильмам.
The kind of story that leads to congressional hearings and mass firings and books and movies.
В направлениях я уверена, в тех, которые ведут к Яйцу.
I feel sure of the true paths, the paths that lead to the Egg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test