Translation for "которые были приняты" to english
Которые были приняты
  • which were taken
  • have been taken
Translation examples
which were taken
23. Сотрудник секретариата представил документы по этому пункту повестки дня, которые были приняты Комитетом к сведению.
23. The secretariat introduced the documents under this agenda item, which were taken note of by the Committee.
Некоторые государства-члены высказали конкретные замечания по текстам проектов документов, которые были приняты во внимание в процессе их завершения.
Some Member States made specific comments on the texts of the draft documents, which were taken into account in the process of their finalization.
Верховный совет по делам семьи внес свой вклад в его разработку, представив замечания, многие из которых были приняты во внимание.
The Supreme Council for Family Affairs contributed to its development through the comments that it provided, many of which were taken into account.
Всеобъемлющие меры, которые были приняты в Германии во всех сферах общественной жизни с целью борьбы против расизма и ксенофобии, позволили достичь позитивных результатов.
The comprehensive measures which were taken against racism and xenophobia in Germany at all levels of society have been successful.
115. В заключение этого раздела можно перечислить основные меры, которые были приняты в целях предупреждения нарушений прав человека и особенно применения пыток:
In concluding this section, we can enumerate the essential measures which were taken for the purpose of preventing of human rights violations and especially preventing acts of torture:
7.6 По мнению государства-участника, нет никаких оснований для критики решений начальника полиции и окружного прокурора, которые были приняты после того, как расследование уже было фактически проведено.
7.6 In the State party’s opinion, there is no basis for criticizing the Chief Constable’s and the District Public Prosecutor’s decisions, which were taken after an investigation had actually been carried out.
Рабочая группа будет проинформирована о решениях, имеющих отношение к ее работе, которые были приняты Комитетом по жилищному хозяйству и землепользованию на его семьдесят третьей сессии (ЕСЕ/НВР/170).
The Working Party will be informed about decisions that have a bearing on its work which were taken by the Committee on Housing and Land Management at its seventy-third session (ECE/HBP/170).
Дав положительную оценку докладу и дополнительным устным пояснениям к нему представителя Болгарии, Комитет сделал ряд замечаний и предложений, которые были приняты во внимание при подготовке второго периодического доклада.
Having assessed positively the report and the complementary oral explanations by the Bulgarian representative, the Committee made some remarks and suggestions which were taken into account in the preparation of the second periodic report.
52. От вышеупомянутых организаций было получено 16 ответов, которые были приняты во внимание в записке, подготовленной секретариатом ЮНКТАД и приложенной к записке Генерального секретаря (А/46/565).
52. Sixteen responses were received from the above-mentioned international organizations, which were taken into account in the note prepared by the UNCTAD secretariat and annexed to the note by the Secretary-General (A/46/565).
have been taken
Если были, просьба изложить меры, которые были приняты.
If so, please outline the actions that have been taken.
Он приветствует меры, которые были приняты для ослабления влияния закрытия выездов.
He welcomes the steps which have been taken to ease the closure.
Количество связанных с проступками дел, по которым были приняты дисциплинарные меры
Number of cases of misconduct in which disciplinary measures have been taken
Те меры, которые были приняты, изложены в периодических докладах.
Several measures that have been taken have been set out in the periodic Reports.
b) было вновь заявлено, что типовая форма отражает решения, которые были приняты Конвенцией в ходе переговорного процесса.
It was reiterated that the template reflects decisions that have been taken by the Convention in the negotiation process.
В докладе перечисляются законодательные, административные и прочие меры, которые были приняты в соответствии с положениями Пакта.
The report enumerates legislative, administrative, and other measures that have been taken in line with the Covenant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test