Translation for "которому он служил" to english
Которому он служил
Translation examples
Председатель Генеральной Ассамблеи разделяет горе его семьи и его народа, которому он служил самоотверженно, прозорливо и бескорыстно, с доблестью, подобающей великим лидерам.
The President of the General Assembly shares the grief of his family and his people, whom he served with the lucidity, far-sightedness, selflessness and distinction of great leaders.
Ты пустил его в свой дом, чтобы заручиться милостью Афины, которой он служит.
By bringing him into your household you gain the favor of Athene, whom he serves.
— Это юноша смелый, но разумный и сообразительный не по летам, — сказал Кревкер. — В разговоре со мной он был очень сдержан во всем, что касается короля, которому он служит.
said Crèvecoeur, "seems bold, yet prudent and wary far beyond his years. In all which he said to me he was tender of the King's character, as of that of the Prince whom he serves.
Лучше всего почтить его память путем подтверждения нашей приверженности тем идеалам, которым он служил.
We can best honour his memory by reaffirming our commitment to the ideals that he served.
Все будут помнить ту преданность и мудрость, с которыми он служил своей стране и своему народу.
He will be remembered for the devotion and wisdom with which he served his country and his people.
Его будут помнить за ту преданность, с которой он служил свой стране и делу Организации Объединенных Наций.
He will be remembered for the devotion with which he served his country and the cause of the United Nations.
Из этого следует, что он должен подчинить им свои личные интересы и не ставить себя в такое положение, чтобы эти интересы противоречили бы интересам организации, которой он служит.
It follows that he must subordinate his private interests and avoid placing himself in a position where those interest would conflict with the interest of the organization he serves.
Он с глубоким прискорбием принимает к сведению известие о кончине мвалиму Джулиуса Ньерере и в то же время вновь заявляет о своей приверженности усилиям на благо дела мира, которому он служил.
It notes with great sadness the death of Mwalimu Julius Nyerere, while at the same time rededicating its efforts to the cause of peace he served.
Он учился в школе в Австралии и в 1967 году стал военнослужащим вооруженных сил Австралии, в которых он служил в течение пяти лет, включая службу во Вьетнаме, где он был ранен.
He had his schooling in Australia and in 1967 joined the Australian Army, in which he served for five years, including service in Viet Nam, where he was wounded.
Общество, которому он служит. И семья, которую он поклялся защищать.
The community he serves and the family he is sworn to protect.
Могу назвать часть, в которой он служил, если это поможет.
I can tell you the unit that he served in if that helps.
Доброе сердце, с которым он служил народу оказался исчерпан один.
The good heart with which he served the people proved to be an exhausted one.
Теперь вера Бута сломлена предательством организации, которой он служил и доверял.
Now, Booth's beliefs have been betrayed by the organization that he trusted, that he served.
увидим сможем ли мы получить 20 на парней с которыми он служил в Афганистане.
See if you can get 20s on the guys he served with in Afghanistan.
Ќо даже будучи еще подростком, € мог наблюдать, как прежн€€ церковь и то общество, которому он служил, постепенно отмирали.
But even as a boy, I could see that the sort of Church and society he served was dying.
Эту маска принадлежала давно забытому богу и, когда создатель творил, наш мир... он сказал, что тот, кто наденет маску, получит всю силу бога, которому он служит.
The god of oblivion wore the mask when.. ...the creator forged the world. It is said that whoever wears the mask gains the power of the god he serves.
Чтобы успешно работать в профессии, которую ты выбрал, Уильям, ты должен помнить, что хороший слуга должен всегда сохранять чувство гордости и собственного достоинства, которое отражает гордость и достоинство семьи, которой он служит.
To progress in your chosen career, William, you must remember that a good servant, at all times, retains a sense of pride and dignity that reflects the pride and dignity of the family he serves.
Ни преданность Ордену или Республике, которым он служил.
Not his dedication to the Jedi Order, or his devotion to the Republic that he serves.
Не было ни погон, ни нашивок, ни золотых инициалов страны, которой он служил.
Not even the gold initials of the country he served. Had served.
То, что правительство, которому он служит, допускает подобное обращение с заключенными, пугало.
That the government he served would do such things frightened him.
Он видел, как эти бегущие по волнам в клочья растерзали эскадру, в которой он служил.
He had seen these dancers on the waters pluck apart the squadron in which he served.
Храм Парящего Духа простоит тысячи лет данью богу, которому он служит.
The cathedral, Spirit Soaring, would stand for millennia, a tribute to the god he served.
Никаких официальных обвинений не зарегистрировано, так как флот, на котором он служил, прекратил существование вскоре после его предательства.
No charges filed, because the navy in which he served ceased to exist shortly after the offense.
Но кто же обучал его? Бог, которому он служит и с помощью которого завоевывает почтение окружающих и зарабатывает средства к жизни.
Who taught him? The god he served, through whom he gained honour and livelihood.
Когда он познал природу, то увидел, что она находится в постоянном противоречии с поучениями господина, которому он служил.
Having, he explained, studied Nature, he had found her in perpetual conflict with the teachings of the Master he served.
Кто поверит, что посол США начал революцию, противоречащую интересам страны, которой он служит? — Начал революцию?
Who’s going to believe that a U.S. ambassador started a revolution which was contrary ro the interests of the country he served?” Started a revolution’?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test