Translation for "которое вступает в силу" to english
Которое вступает в силу
  • which takes effect
  • which comes into force
Translation examples
which takes effect
19. Приветствуя принятие Закона о насилии в семье, который вступает в силу в июле 2007 года, Комитет обеспокоен сохраняющимся насилием в отношении женщин и отсутствием социальной осведомленности об этом в стране.
19. While welcoming the new Domestic Violence Act, which takes effect in July 2007, the Committee is concerned about the continued prevalence of violence against women and the lack of social awareness about it in the country.
150. Приветствуя принятие Закона о насилии в семье, который вступает в силу в июле 2007 года, Комитет обеспокоен сохраняющимся насилием в отношении женщин и отсутствием социальной осведомленности об этом в стране.
150. While welcoming the new Domestic Violence Act, which takes effect in July 2007, the Committee is concerned about the continued prevalence of violence against women and the lack of social awareness about it in the country.
Непосредственным следствием этого закона, который вступает в силу 20 мая 2003 года, является то, что Арманду душ Сантуш и содержащиеся вместе с ним заключенные, осужденные Апелляционным судом на основании португальского Уголовного кодекса, были осуждены на основании закона, который в конечном итоге не имеет силы в Тиморе-Лешти.
The immediate consequence of this law, which takes effect from 20 May 2003, is that Armando dos Santos and his fellow detainees convicted by the Court of Appeal under the Portuguese Criminal Code were convicted under a law that conclusively is without force in Timor-Leste.
which comes into force
Наниматель в любое время может направить уведомление о прекращении действия договора, которое вступает в силу в последний день третьего месяца после его представления.
The tenant is always entitled to give notice of termination, which comes into force on the last day of the third month after notice has been submitted.
Конвенция о согласовании была дополнена новым приложением 9 о пересечении границ железнодорожным транспортом, которое вступает в силу 30 ноября 2011 года.
The Harmonization Convention has been complemented with a new annex 9 on rail border crossing which comes into force on 30 November 2011.
Затем Федеральный канцлер обязан провозгласить об аннулировании этих положений в Федеральном юридическом бюллетене, который вступает в силу в конце дня его оглашения.
The Federal Chancellor is then under an obligation to promulgate the repeal of these provisions in the Federal Law Gazette, which comes into force at the end of the day of its promulgation.
Впервые в новом принятом Уголовном кодексе Кыргызской Республики, который вступает в силу с начала 1998 года, предусмотрен целый раздел "Уголовная ответственность несовершеннолетних".
The newly adopted Criminal Code, which comes into force at the beginning of 1998, will for the first time devote a whole section to "The Criminal Responsibility of Minors".
273. Пункт 1 e) статьи 19 этого закона, который вступает в силу с 1 января 2012 года, предусматривает, что заинтересованные лица, которые нуждаются в правовой помощи по делам об административных правонарушениях, гражданским и административным делам, но не имеют достаточных средств для оплаты этих услуг, имеют право на квалифицированную правовую помощь, если такие дела являются сложными с правовой или процессуальной точек зрения.
273. Article 19(1)e) of the above mentioned Law stipulates that the concerned persons who need legal assistance in contravention, civil and administrative cases, but do not have sufficient means to pay for these services have the right to qualified legal assistance, the cases being complex from the legal or procedural point of view, which comes into force on January 1, 2012.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test