Translation for "которого остаются" to english
Которого остаются
Translation examples
b) Предполагающая определенные издержки мера, которая остается желательной:
(b) Measure with a cost which remains desirable:
26. Поэтому есть два-три вопроса, которые остаются без ответа:
26. There are therefore two/three questions which remain unanswered:
Однако посредничество не может заменить арбитраж, который остается незаменимым.
However, mediation could not replace arbitration, which remained indispensable.
Каждый год мы принимаем резолюции, которые остаются на бумаге.
Every year we adopt resolutions which remain mere paper.
Они нуждаются в таком Совете, который остается способным реагировать быстро и эффективно.
They need a Council which remains able to respond rapidly and effectively.
c) информация о вопросах, которые остались без ответа при рассмотрении доклада;
(c) Information on matters which remained unanswered during the consideration of the report;
Можно сослаться на соображения, упомянутые в самих оговорках, которые остаются неизменными.
Reference is made to the views mentioned in the reservations themselves, which remain unaltered.
Детей-солдат вербует также ТМВП, которая остается близкой к правительству.
TMPV, which remains close to the Government, also recruits child soldiers.
Были отдельные случаи, когда некоторые из них предпочли не использовать этот порядок, который остается факультативным.
In just a few cases they had chosen not to use that procedure, which remained optional.
Окончательный документ содержит Программу действий, которая остается лишь частично выполненной.
The Final Document contains a Programme of Action which remains only partially implemented.
Это родина Назара. Затем героин хранится на складах в Лондоне, который остается центром деятельности Назара в Европе.
Nazar's birthplace - before being warehoused in London which remains his European hub.
Которые остаются неподтвержденными, так что окружная прокуратура продолжит расследование прежде чем предъявить обвинения.
Which remains uncorroborated, so the district attorney's office is going to continue to investigate before filing the charges.
Долговечное наследие ионийцев в инструментах и методах, которые они разработали которые остаются основой современной технологии.
The enduring legacy of the Ionians is the tools and techniques they developed which remain the basis of modern technology.
Я не хотел скрывать вести о смерти Анны от ее друзей и семьи, но есть некоторые детали, которые ... остаются неясными.
I didn't want to keep the news of Ana's death from her friends and family, but there are certain details of it which... remain unclear.
Теперь, когда вы исключаете вероятность того, что это насекомое, одна из возможностей, которые остаются это тот факт, что это на самом деле, да, что это выглядит как самолет.
Now, when you exclude the possibility that it's an insect, one of the things which remain is the fact that this is actually, yes, what it looks like: a plane.
Подобно последней, он представляет собою чистый продукт, который остается после полного вознаграждения за риск и труды при применении капитала.
Like the rent of land, it is a net produce which remains after completely compensating the whole risk and trouble of employing the stock.
Та часть продукта земли, которая остается ему после уплаты ренты, должна быть достато чна, во-первых, для возмещения ему в непродолжительный срок, по крайней мере в течение срока его аренды, всей суммы его первоначальных авансов вместе с обычной прибылью на капитал, а во-вторых, для возмещения ему ежегодно всей суммы его ежегодных расходов, точно так же вместе с обычной прибылью на капитал. Эти две различные группы авансов представляют собою два капитала, затрачиваемых фермером при обработке земли, и если они не будут регулярно возмещаться ему вместе с умеренной прибылью на капитал, он не сможет вести свой промысел на одном уровне с другими промыслами;
That part of the produce of the land which remains to him after paying the rent ought to be sufficient, first, to replace to him within a reasonable time, at least during the term of his occupancy, the whole of his original expenses, together with the ordinary profits of stock; and, secondly, to replace to him annually the whole of his annual expenses, together likewise with the ordering profits of stock. Those two sorts of expenses are two capitals which the farmer employs in cultivation; and unless they are regularly restored to him, together with a reasonable profit, he cannot carry on his employment upon a level with other employments;
- 118 человек испытывает то, что в разное время случалось с каждым: цветные пятна и искажения форм, которые остаются даже при закрытых глазах.
blotches of color and contorted shapes which remain even if the eyes are closed.
Миссис Гарт переменилась в лице, но перемена эта словно произошла глубоко под водой, поверхность которой осталась спокойной.
There was an evident change in Mrs. Garth's face, but it was like a change below the surface of water which remains smooth.
Я не знаю, ибо нет никакого «я», чтобы знать, ни в какой форме, священной или мирской, и потому есть только это радикальное Бесформие, которое остается своей собственной приметой.
I wouldn’t know, for there is no I to know, in any form, sacred or profane, and so there is only this radical Formlessness, which remains its own remark.
Яркие точки вдруг превратились в вишнево-красные маленькие кометы с розовыми хвостами — все, кроме одной, которая осталась белой и не смещалась.
the bright lights turned cherry red, became little comets trailing off to pink tails-all but one, which remained white and grew no tail.
Скаркитах опустил руки, птицы спрыгнули с них на землю, все, кроме одного старого ободранного ворона с бельмом на глазу, который остался сидеть на плече рабовладельца и щелкал острым клювом.
Skarkeetah lowered his arms, and the birds hopped down onto the ground – except one, an old, ragged raven with one clouded eye, which remained on his left shoulder, chattering its dagger-like beak.
Я сохраняю свой ранг с помощью своего авторитета, который остается при мне,- ответил Лит Ахн твердым голосом,- и меня можно лишить моего ранга общим голосованием этих самых офицеров - чего никогда не произойдет.
I hold my rank by that authority, which remains with me," answered Lyt Ahn in a steady voice, "and that rank can only be taken from me by popular vote of those same officers—which will never happen."
Продолжая объяснения, он сказал, что при мелком сдвиге точки сборки трещина очень мала: кокон быстро восстанавливает себя, и человек испытывает то, что в разное время случалось с каждым: цветные пятна и искажения форм, которые остаются даже при закрытых глазах.
He went on to explain that if it is a minor shift of the assemblage point, the crack is very small, the cocoon quickly repairs itself, and people experience what everybody has at one time or another: blotches of color and contorted shapes, which remain even if the eyes are closed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test