Translation for "которая является" to english
Которая является
Translation examples
Существует предательство, которое является добровольным актом, и существует ошибка, которая является непроизвольным актом.
There is betrayal, which is a voluntary act, and there is error, which is an involuntary act.
Который является сосудорасширяющим.
Which is a vasodilator.
Карбонат кальция, который является...
Calcium carbonate, which is...
Которая является универсальной константой.
Which is a universal constant.
- Которая является сутью командования.
- Which is the point of command.
Который является, как мы судим...
Which is how we judge...
Который является следующей математической задачей
Which is another math problem.
Но мы тогда только и знаем наши ощущения, и допущение тех ядер, как и взаимодействие между ними, плодом которого являются лишь ощущения, сказывается совершенно праздным и излишним.
In which case we have knowledge only of sensations, and the assumption of those nuclei, and of their interaction, from which alone sensations proceed, turns out to be quite idle and superfluous.
То уменьшение стоимости серебра, которое является результатом богатства рудников и которое действует равномерно или почти равномерно в большей части торгового мира, весьма мало задевает каждую отдельную страну.
That degradation in the value of silver which is the effect of the fertility of the mines, and which operates equally, or very near equally, through the greater part of the commercial world, is a matter of very little consequence to any particular country.
— Которыми являются?.. — спросил я.
'Which is?' I asked.
- Одну из них. Которая является оригиналом?
One of them. Which is the original?
снимок, который является редко быстрым, затем отодвинутый.
picture, which is rarely quick, then moved away.
Я дам тебе его символ, который является обещанием заклинания.
I will give you this token, which is the promise of a spell.
Машина, которая является прекрасным спортивным внедорожником.
A car that is both sporty and utilitarian.
Который является самым распространённым элементом на Земле.
And that is the most common element in the Earth's surface.
Мы работаем на работодателя, которым является зритель.
We work for a sole employer. And that is the public.
Это вложения к жизни, которая является не более.
These are attachments to a life that is no more.
Мы живём в мире, который является одним из многих.
We live in a world that is one world among many.
А вот ошеломляющее явление, растение, которое является мастером маскировки.
Now, rather astonishingly, there's a plant that is a master of disguise.
Высота ртути определяет точное давление воздуха, которое является его весом.
The height of the mercury indicates the exact pressure of the air, that is, its weight.
— Да, правда. Меня всегда сильно занимали образы, которые являются человеку во сне, да и другие, не имеющего непосредственного чувственного происхождения, поэтому мне хотелось самому увидеть галлюцинацию.
That is true indeed.” I had always had this fascination with the images from dreams and other images that come to the mind that haven’t got a direct sensory source, and how it works in the head, and I wanted to see hallucinations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test