Translation for "которая уже существует" to english
Которая уже существует
Translation examples
Подобная координация, которая уже существует, имела успех, но тем не менее нуждается в совершенствовании.
Such coordination, which already exists, has been successful but must nevertheless be improved.
регистрацией в документации, расширением масштабов и распространения адаптационных технологий коренных народов, которые уже существуют в развивающихся странах;
documenting, scaling up and diffusion of indigenous adaptation technologies which already exist in developing countries.
Наша роль в качестве политических руководителей заключается в обеспечении использования необходимых технологий -- которые уже существуют -- для сокращения выбросов парниковых газов.
Our role, as political decision makers, is to ensure that the necessary technology -- which already exists -- is put to use to reduce greenhouse gases.
Такая конвенция кодифицировала бы правовую норму о запрещении применения ядерного оружия, которая уже существует в составе принципов относительно международных вооруженных конфликтов.
Such a convention would codify the legal norm against the use of nuclear weapons which already exists in the principles of international armed conflict.
Эти положения заменили бы собой положения, имеющие обязательную юридическую силу, которые уже существуют в национальном законодательстве и которые касаются формы осуществления некоторых юридических операций.
Those provisions would replace binding provisions which already existed in national laws concerning the form of certain legal transactions.
В остальной части текста можно было бы использовать следующую формулировку (которая уже существует во французском законодательстве): "с помощью любого средства, в частности электронного, обеспечивающего ее хранение".
The rest of the text could use the following type of wording (which already exists in French law): `by any means, particularly electronic, permitting data storage'.
Я считаю, нам следует задуматься над незыблемостью поддержки этого доклада и, как я сказал, замечаниями посла Ирландии Корра по поводу баланса, который уже существует в этом докладе.
I think we should reflect on the constituency of this report and, as I said, the comments that Ambassador Corr of Ireland has made on the balance which already exists in this report.
Кодекс не возлагает никаких юридических обязательств и никакой юридической ответственности на компании, подписавшие Кодекс, помимо тех, которые уже существуют в соответствии с национальным законодательством или международным правом.
The Code itself creates no legal obligations and no legal liabilities on the Signatory Companies, beyond those which already exist under national or international law.
Одна делегация поддержала добровольные партнерские отношения, включая те, которые уже существуют в рамках Киотского протокола и Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
One delegation supported voluntary partnerships for the promotion of market mechanisms, such as those which already existed within the framework of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change.
Люди действуют... в среде, которая уже существует.
Men act... in an environment which already exists.
Спасибо за предложение, но я буду держаться Амбера, который уже существует.
Thank you for your offer, but I hold with the Amber which already exists.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test