Translation for "косвенный намек" to english
Косвенный намек
noun
Translation examples
noun
Далее в докладе сохраняется тот же дух сарказма, когда упоминается (в пункте 22) о <<довольно значительной части материалов>> и добавляется косвенный намек (в виде приведенного высказывания стороны киприотов-турок) на то, что сторона киприотов-греков занимается <<обструкционизмом>>.
The Report continues in this sarcastic vein referring (at para 22) to "the vast bulk of the material" and adds an innuendo (effected by quoting the Turkish Cypriot side) that the Greek Cypriot side was "filibustering".
Придется прибегнуть к косвенным намекам, и я расчитываю на опыт маэстро Флавиу в этом деле.
We will have to use innuendo and I'll be counting on Maestro Flaviu's experience for this.
Косвенные намеки гораздо страшнее, чем факт.
Innuendo is more frightening than fact.
Косвенный намек на коррупцию в Департаменте контроля рождаемости. Бурные протесты.
Innuendo about Fertility Board corruption. Unruly protests.
Он представил Зиллера музыкантам и артистам труппы, поскольку большинство из них были знакомы с чародеем только по мифам и косвенным намекам.
He introduced Ziller to the musicians and troupers, for most of them had encountered him only in myth and innuendo.
Не понимал, что она делала своими косвенными намеками? Но это было легко, ведь такие, как она используют зависть и сплетни.
Not known what she was doing with her subtle comments and snide innuendo? But it was easy to do. The thing about jealousy and gossip was that they slipped up on everyone.
От нее не ускользали косвенные намеки, которые девушка слышала почти каждый вечер за ужином или за каждым званым ленчем, который она посещала.
She did not miss the innuendos she had heard almost every evening at dinner or at any luncheon party she attended.
Он прямо говорил, что думал, никогда не приходилось разгадывать косвенные намеки или искать скрытого сарказма, и потому отношения с ним складывались устойчивые и свободные от подозрительности.
He said directly what he thought, so that one never had to search for innuendoes or suspect hidden sarcasm and it made any relationship with him stable and free from worry.
Позвольте, я попробую припомнить общую суть нашей беседы. Вы знаете, я плохо понимаю косвенные намеки, но постараюсь. – Он сделал угрюмое выражение лица. – «Желаю вам удачи во всех контактах.
Let me see if I can recapture the essence of the conversation. I am not much on innuendos, you know, but try I will.” He composed his face into a stern mask.
Ей нетрудно было представить — принимая во внимание его антипатию к женщинам, — как трудно ему было переносить косвенные намеки, ехидные замечания и предположения, которые могли исходить даже от его слуг и сводились бы к одному: если он взял с собой женщину, стало быть, она его любовница.
She could imagine with his hatred of women, how he would loathe the innuendos, the snide remarks and the assumption even from his servants that, because there was a woman with him, she was his mistress.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test