Translation for "коробейником" to english
Коробейником
noun
Translation examples
noun
Коробейники перестали кричать.
The peddlers have stopped calling.
Отыщи моего знакомого коробейника.
Go find the peddler I know.
тебя ещё не достала жизнь коробейника.
I hope you're not getting bored living the life of a peddler.
Коробейник тоже при этом был.
The peddler, too, was there.
- Это коробейник, - сказал он.
“It was the peddler,”
Коробейник был мертв.
The peddler was dead.
Коробейник улыбнулся:
The peddler smiled.
- Коробейник? Но ведь он просто...
The peddler is just a…
- Я Андре, коробейник, - сказал он.
“I’m Andre the peddler,”
Коробейник сказал, что пойдут.
The peddler said they would.
Они по сути своей коробейники.
They reallyare peddlers.
noun
Израильские вооруженные силы, действуя совместно с пограничниками и израильскими подразделениями полиции, развернули крупномасштабную кампанию против лавочников, коробейников и водителей местных автомашин на территории города Газа.
Israeli military forces, acting in conjunction with Border Guards and Israeli police units, launched a large-scale campaign against commercial stallholders, itinerant pedlars and local vehicle drivers throughout the town of Gaza.
Рюсси-Юсси, последний настоящий коробейник в наших местах.
Ryssi-Jussi, the last real pedlar in these parts.
И действительно, это, по-видимому, был очень бедный и приниженный класс людей, кочевавший со своими товарами из одного места в другое, с ярмарки на ярмарку подобно современным коробейникам и бродячим торговцам.
They seem, indeed, to have been a very poor, mean set of people, who used to travel about with their goods from place to place, and from fair to fair, like the hawkers and pedlars of the present times.
Как и сказал коробейник.
Like the pedlar said.
Может, коробейник, подумала она. – Здравствуй.
Perhaps he was a pedlar, the observer thought. “Hello there.”
Вдруг Изабель услышала, как коробейник упомянул Эль.
Isabelle heard the pedlar mention Alès.
Впервые за все время коробейник умолк и задумался.
For the first time the pedlar was quiet, thinking.
Коробейник рассмеялся и растрепал Мари волосы.
The pedlar laughed and tousled Marie's hair.
Словно коробейник заворожил их всех, пригвоздив к месту.
It was as if the pedlar had placed a spell on them that froze them in place.
В этот момент к Изабель подошел Якоб, и коробейник кивнул ему:
Jacob appeared at Isabelle's side and the pedlar motioned to him.
Или обменяла на что-нибудь у этого коробейника-католика, который смотрел на тебя, как кот на молоко?
Or did you trade it with that Catholic pedlar looking at you like that?
Спасибо, — повернулась она к коробейнику. — Будьте счастливы, bella. — Постараюсь.
Thank you, she said to the pedlar. — Be happy, Bella. — I will try.
Коробейник кивнул, отдав при этом должное необычной форме и окраске камней.
The pedlar nodded, all the while admiring the strange shapes and colours of the stones.
noun
Она убегала от Сима Коробейника.
“She was running from Sim Chapman.”
— Что ж, Коробейник, и как ты собираешься вести девушку из города?
“Well, chapman, how are you going to take the girl out of town?”
— Это Сим Коробейник, — буркнул отец, ткнув большим пальцем в желтую тунику.
“This is Sim Chapman,” he said, jerking a thumb at the yellow tunic.
— Откуда ты знаешь? Она решительная. Посмотри только, как девушка убежала от Коробейника.
“You never know. She’s a determined girl. Look how she escaped from Sim Chapman.”
Сим Коробейник, конечно, изнасилует ее, но это, пожалуй, не самое худшее, что может случиться.
Sim Chapman would force her to have sex with him, for sure – but that might not be the worst thing to happen to her.
Когда проснется, скажи, что он все проиграл коробейнику, который уже смылся из города. — Пожалуй.
When he wakes up, tell him he lost it all gambling with a chapman who left town.
Она не видела родителей с того дня, как отец продал ее Симу Коробейнику за корову.
She had not seen her parents since the day her father had sold her to Sim Chapman for a cow.
Подалее, на опушке леса, он увидел коробейника с женой, сидевших на поваленном дереве.
Further on, at the edge of the woodland, he came upon a chapman and his wife, who sat upon a fallen tree.
Коробейник ходил по деревням, торгуя всякими мелочами — иголками, пряжками, ручными зеркальцами, гребнями.
A chapman travelled from village to village selling small necessities – needles, buckles, hand mirrors, combs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test