Translation for "коричневая сумка" to english
Коричневая сумка
Translation examples
Положи взрывчатку в коричневую сумку.
Put those explosives in the brown bag.
И чтобы ты знала, мой план не включал коричневую сумку на крыльце.
And just so you know, my plan wasn't to brown-bag it on a stoop.
Убираю коричневую сумку себе в ноги.
I stow the brown bag at the foot of my bunk.
– Карл, ты понесешь это. Деннис, бери коричневую сумку.
Karl, you carry that.  Dennis, take the brown bag.  Don't drop it, men
С распределительных коробок рядом с дверью в коричневых сумках свисают комплекты спасательного снаряжения.
The brown bags with the escape gear hang close to the door on switchboxes.
Тут она вспомнила про еду, порылась между сиденьями и извлекла его корзинку и свою коричневую сумку.
That made her remember that she had packed them some food. She crawled between the two front buckets and got the Snoopy lunchbox and her own brown bag.
И вот здесь у меня, в этой коричневой сумке… я взял на себя смелость закупить… вот, Эдвард, это твое полотенце… Кевин… Клем…
And I have here in this brown bag . . . I have taken the liberty of purchasing . . . here, Edward, here is your towel . . . Kevin . . . Clem. . . .
Уперев трость в пол между колен, она не сводила взгляда с дороги; на столике у нее под рукой лежала большая коричневая сумка.
Her stick planted between her legs, she kept her eyes fixed on the road, a large brown bag placed in readiness on the table beside her.
Прихватив небольшую коричневую сумку со своим подношением, она убежала, робко надеясь, что увидит его на прежнем месте. Ведь он говорил, что рисует там каждый день.
She left with her offering for him in a small brown bag, and hoped he would be back in his usual spot after his absence of the day before.
То, что она сделала через мгновение, подтвердило это: Изабелла молча распахнула коричневую сумку и вытащила завернутый в шелк сверток, высыпав его содержимое на стол.
What she did a moment later almost confirmed it as she silently yanked open the brown bag and pulled the silk-wrapped bundle out, spilling its contents on his desk.
Однажды ночью, двадцать пятого октября, Боб Бандольер пришел домой с работы обеспокоенный и раздраженный. Несмотря на два куска мяса и бутылку виски в большой коричневой сумке, он отлупил своего сына, как только снял пальто.
On the night of October twenty-fifth, Bob Bandolier came home from work restless and impatient despite the two steaks and the bottle of whiskey he had in a big brown bag, and he slapped his son almost as soon as he took off his coat.
– Ну, я, конечно, позвонила бы тебе, но только это невозможно, здесь телефона нет, свой мобильный телефон ты упорно не включаешь, или что там с ним у тебя, так что я выбрала все сама. – Она достала две бутылки красного вина из небольшой коричневой сумки, которая стояла в магазинном пластиковом пакете. – Надеюсь, ты любишь «Мерло».
“Well, I would have called you, but of course I couldn’t since you don’t have a phone here and refuse to keep your cell phone turned on or whatever, so I just made the decisions myself.” She removed two bottles of red wine from a skinny brown bag that had been concealed in the grocery plastic. “I hope you like Merlot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test