Translation for "кордебалет" to english
Кордебалет
noun
Translation examples
Вы первокурсники, поэтому, скорее всего, окажетесь в кордебалете.
As first-years you can expect to fill the corps de ballet.
Если я попрошу его дать тебе место в кордебалете, он даст.
If I tell him to give you a place in corps de ballet, he will.
Но я не смогу этого сделать, если на следующие 5 лет застряну в кордебалете.
I can't do that if I'm standing in a corps de ballet for the next five years.
Публика была где-то там, в этом сверкании и сиянии, но она не видела ее точно так же, как Беннета и кордебалет.
The audience was out there somewhere in all that brightness, but she couldn’t see them any more than she could see Bennet or the corps de ballet.
Человеку, лишенному чувства ритма, не объяснишь, почему одна танцовщица кордебалета разрушает всю сценическую композицию.
You cannot explain to a person deprived of a sense of rhythm why one corps de ballet dancer destroys the entire stage composition.
– Это пока лишь вероятность, – предупредил его Дессин. – Здесь у меня на фотографии их кордебалет. Вот она, четвертая слева. Говорит это вам что-нибудь, м-м? Инспектор Краддок вынужден был признаться, что нет.
“It is an idea only,” Dessin warned him, “I have a picture here of the corps de ballet—that is she, the fourth from the left—it says anything to you, yes?” Inspector Craddock said that actually it didn’t.
Она была одной из тех молодых девушек, что непременно участвуют в любой театральной постановке, обычно появляясь на сцене в роскошных платьях. Этот кордебалет, не говоря ни слова, манил зрителя своей красотой.
She learnt that there were always eight outstandingly beautiful girls in every Gaiety production who moved about the stage wearing gorgeous gowns but were not performers in any other way. They were not part of the corps de ballet, nor did they have anything to say; they just looked and were beautiful.
Шесть монологов брызжут, сливаясь в единый хор, вызывая друг у друга жалость к самим себе, попискивают и чирикают о тяготах путешествия, о превратностях погоды. Этот кордебалет парил в облаке одеколонного аромата, скользил и выразительно струился мимо меня и ошеломленного лифтера.
Carrying six monologues, all sprayed forth upon each other at once, in a veritable cloud of self-commiseration, peeping and twitting the discouragements of travel and the ardors of weather, the corps de ballet as it were flew, cascaded, flowed eloquently in a greater bloom of cologne by me and the transfixed elevator man.
Вилли, вчера вечером все съехались сюда: целая стая львов из Нью-Йорка, мужчины хоть куда, от них веяло ароматом хлебного дерева — древа жизни, компания быстроногих афинских мальчиков, негритянский кордебалет из Йоханнесбурга, три сицилийских бандита, а может, актера, семнадцать скрипачек.
"And I sent invitations across the world, Willie, and last night they all arrived, a pride of lion-men from New York, smelling of Saint John's bread, the staff of life. A team of lightfoot Athens boys. A Negro corps de ballet from Johannesburg. Three Sicilian bandits, or were they actors? Seventeen lady violinists who might be ravished as they laid down their violins and picked up their skirts.
И вознеслась она выше своей же телесной оболочки, и воспарила над сиеной, над головами кордебалета и над самой Сузанной Фаррелл, просочилась сквозь крышу и вознеслась над Театром штата Нью-Йорк, и продолжала воспарять в ночное небо, раскинув руки в porte de bras достаточно широком, чтобы охватить все сверкающее великолепие ночного неба, выполняя самое совершенное jete, заполняя всю Вселенную, пока…
She was lifted out of herself and then she was soaring above the stage, over the heads of the corps de ballet, above Suzanne Farrell herself, soaring through the roof of the New York State Theater and into the night sky, spreading her arms in a porte de bras wide enough to take in the glittering night sky, soaring in the most perfect jete in the universe, until... “She’s smiling,”
noun
Девочки из кордебалета!
The chorus girls!
- Я обожаю кордебалет.
- I love a chorus line.
Фрэнсис из кордебалета.
Frances is in the chorus.
Дядя, я же не нанимаю кордебалет.
Uncle, I'm not hiring a chorus line.
А я обожаю смотреть на девочек из кордебалета.
I love a good chorus line.
Он танцевал, притворяясь, что поёт, под мюзикл "Кордебалет".
He was dancing around, lip-synching to A Chorus Line.
У вас тут отдел по расследованию убийств или кордебалет?
Are you running a Homicide squad or a chorus line?
Хочу, чтобы они выстроились... прямо как в миленьком кордебалете.
Send them down. I want them lined up just like a pretty little chorus line.
Я однажды ставила "Кордебалет" на платформе в метро, когда наша группа потеряла место.
I once staged "A Chorus Line" on a subway platform when our company lost its space.
В каком фильме кордебалет танцевал вот так, а певица была в меховом манто?
In what film does a chorus line dance like this... with a singer in a fur coat?
Она любила и умела танцевать, а летом работу танцовщицы найти было трудно, вот она и поступила в Лас-Вегасе в кордебалет.
She had a talent for dancing and liked to dance; she had the summer off and dancing jobs were hard to find, so she worked as a chorus girl in Las Vegas.
– Мисс, я была в гримёрной кордебалета!
“I was in the chorus girls’ dressing room, Miss.
Обезьяны, ягодицы, девочки из кордебалета, «чижик».
Monkeys and buttocks and chorus girls playing piggy-move-up.
Она собиралась вновь начать работать, но уже не в качестве танцовщицы кордебалета на Бродвее.
She was going back to work, not just as a kid in the chorus on Broadway.
Потом ты убил какую-то девицу из кордебалета, которую мурыжил целый год.
Then you killed some chorus girl you were banging for a year.
А еще на сцене маялся унылый кордебалет красавиц в длинных панталонах с оборками и прозрачным верхом;
There was a dispirited string of chorus beauties in long ruffled pantaloons and diaphanous tops;
Она закатывает скандалы кордебалету, — говорила мисс Броди, — но это простительно великой актрисе.
“She screams at the chorus,” said Miss Brodie, “which is permissible in a great artist.
– Она рассеянна, Мейзи. Забывает свои реплики, когда танцевала с кордебалетом, перепутала движения.
“She’s distracted, though. Forgetting her lines, messing up the steps in the big chorus dance number.
Девочка засыпала, перед её глазами плясали блестящие изумруды и танцевали кордебалет.
As she fell asleep, sparkling emeralds seemed to dance in front of her eyes, just as she imagined the chorus girls did at the theatre.
— Свалил в сарае. За штабель тех кривых плашек, про которые вы еще сказали, что они пригодятся нам как русалка в кордебалете.
“Chucked ’em inna shed, boss. Along with that whaney timber you said was about as useful as a mermaid in a chorus line.”
Она хихикнула. - Я и сама чувствую себя, словно девица из кордебалета. Но ты привыкнешь. Я, во всяком случае, уже привыкла. - Мне нравится.
She looked down at herself and giggled. “I feel like a chorus girl. But you’ll get used to it — I did.” “I’m already used to it. I like it fine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test