Translation for "копия же" to english
Копия же
  • a copy of
  • a copy of the same
Translation examples
a copy of
Рассмотрение копий петиций, копий докладов и других информационных
Consideration of copies of petitions, copies of reports and other
V. Рассмотрение копий петиций, копий докладов и других
V. Consideration of copies of petitions, copies of reports and other information
Это копия. Правду сказать, копия великолепная, но сделана волшебником.
It is a copy—en excellent copy, it is true—but it was Wizard-made.
– Мы делаем копию по исходным калькам.
“We’re making a copy from our original blueprints.”
«Введение»), «явления» суть «вещи для нас» или копии «объектов самих по себе».
are “things-for-us” or copies of the “objects in themselves.”
Музей продавал копии кодекса, и я купил одну.
The museum had copies of the codex for sale, so I bought one.
– Да это… это копия с Ганса Гольбейна, – сказал князь, успев разглядеть картину, – и хоть я знаток небольшой, но, кажется, отличная копия. Я эту картину за границей видел и забыть не могу.
"Yes--that's a copy of a Holbein," said the prince, looking at it again, "and a good copy, too, so far as I am able to judge. I saw the picture abroad, and could not forget it--what's the matter?"
После звонка Нины Байерс, я вдруг вспомнил, что копии «Дрезденского кодекса» у меня больше нет.
When Nina Byers called me up I realized that I had lost my copy of the Dresden Codex.
– До свидания, пора! А заметили вы, что он завещал копию с своей исповеди Аглае Ивановне?
Well, au revoir! Did you observe that he 'willed' a copy of his confession to Aglaya Ivanovna?
— …и, наверное, понял, что, если он завещает меч тебе, они его не отдадут… — …и сделал копию
“—and he must have realized they wouldn’t let you have it if he put it in his will—” “—so he made a copy—”
Бочком подковылял государственный паук и попытался всучить Зафоду заранее отпечатанную копию торжественной речи.
A government spider sidled up to him and attempted to press a copy of his prepared speech into his hands.
Это копия, всего лишь копия!
It’s a copy, just a copy!”
Комплект Хоруса будет переплетен в содранную кожу жертв предательства легионеров. Копии копий копий.
Horus’s set will be wrapped in the tanned hide of betrayed legionaries. Copies of copies of copies.
Книга, которой владел Идрис, была только копией копии.
The book Idriss owned was just a copy of a copy.
Бессонница – это очень серьезно. Все вокруг кажется таким далеким, копией, снятой с копии, сделанной с еще одной копии.
This is how it is with insomnia. Everything is so far away, a copy of a copy of a copy.
Вы сняли копию с этого письма? – Две копии, сэр.
Did you copy this letter?" "Two copies, sir."
Но может быть, это копия?
Perhaps it was a copy.
Этот всего лишь копия.
This is the only copy.
— Копии, копии, — отвечал я нетерпеливо. — Сейчас будем их сличать.
"The copies, the copies," said I hurriedly. "We are going to examine them.
a copy of the same
Копию же следует направить в Отдел по делам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (Чжан Сайцзинь (для Паоло Дуа), электронная почта [email protected]);
A copy of the same should also be sent to the Division of General Assembly and Economic and Social Council Affairs, Department for General Assembly and Conference Management (Saijin Zhang (Attn: Paolo Dua), e-mail: [email protected]);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test