Translation for "концерн" to english
Концерн
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Концерн общинного развития
Community Development Concern
8. Концерн общинного развития
8. Community Development Concern
Общая политика регулирования разукрупнения экономических концернов
The general policies governing the divesture of economic concerns
ния и правил функционирования финансовых концернов 9 000
financial concerns 9 000
70.1 соблюдение общих правил, регулирующих деятельность частного сектора в разукрупнении экономических концернов;
70.1. Observance of the general policies governing the private sector in the divesture of economic concerns.
Сведены до минимума и ликвидированы полностью соответствующие службы в министерствах, ведомствах, концернах и ассоциациях.
The corresponding services of ministries, departments, concerns and associations have been reduced to a minimum and even completely done away with.
Предварительный рабочий документ по вопросу о возможных принципах и руководящих положениях для энергетических и горнодобывающих концернов частного сектора
Preliminary working paper on possible principles and guidelines for private-sector energy and mining concerns
7. Деятельность по установлению стандартов, включая возможные руководящие принципы для энергетических и горнодобывающих концернов частного сектора.
7. Standard—setting activities including possible guidelines for private sector energy and mining concerns.
109. По приглашению Председателя место за столом петиционеров занимает гн Варгас-младший (концерн <<Американцы -- пуэрториканцы>>).
109. At the invitation of the Chairman, Mr. Vargas (Concerned Puerto Rican Americans) took a place at the petitioners' table.
От босса концерна.
From the boss of the concern.
Понятно... машина, принадлежащая концерну?
I see... the concerns own machine?
Я помощница директора концерна.
I'm the assistant of the concern director.
"Идол Продакшнс" - очень крупный концерн.
Idols' Productions is a very large concern.
Один из изобретателей, убитых концерном "Линдквист".
One of the inventors murdered by the Lindquist Concern.
Концерн знает о твоей любви к выпивке.
The concern knows about your drinking habits.
Председателя этого концерна зовут "Голубая Пантера".
The chairman of this concern is called the "Blue Panther".
Директор концерна пытается избавиться от Барбары.
The concern director is trying to get rid of Barbara.
Антон, он что-то вынюхивал в концерне.
Anton, he was at the concern snooping around.
Концерн "Линдквист" заставит Кёрка отдать нам Агнес.
The Lindquist Concern gets Kirk to give us Agnes.
Ты управляешь индустриальным концерном, по сути дела, двумя концернами.
You’re the CEO of a substantial industrial concern-two concerns, actually.
Их концерн – крупное преуспевающее предприятие.
Theirs is a large and prosperous concern.
Мы частный концерн, но наш клиент – правительство.
We’re a private concern, but our customer is the government.
Зонтолом хотел устроить его в честь встречи с Концерном, сегодня вечером.
Broll meant it for a meeting with the Concern, tonight.
Ни один другой концерн, занимающийся космическими перелетами, не ответил на его запросы.
None of the other spacegoing concerns had even returned his calls.
Потом кто-то спер копию и продал крупному концерну, производящему психосхемы.
Then somebody pirated a copy for one of the big wetware concerns.
Белми — первый среди концернов лесорубов и самый могущественный из них.
Belmy was the first of the logging concerns, and it's the most powerful."
Только на сей раз объектом его внимания оказалась группа японских концернов.
The group under study was a group of Japanese business concerns.
или Лтд., должно было представлять из себя большие концерны со множеством служащих.
or Ltd. after it suggested a large concern with many employees.
Она владеет транспортом, машиностроительными заводами, промышленными концернами.
She owns transport, she owns machinery, she owns industrial concerns.
noun
В то же время частное право (особенно в части, касающейся создания фондов, предприятий, концернов и т.д.) является чисто лихтенштейнским.
Private law (in particular the creation of foundations, establishments, trusts, etc.), however, is genuine Liechtenstein law.
Внешние партнеры: организации системы Организации Объединенных Наций, международные организации, правительства, неправительственные организации, эксперты в области средств массовой информации и связи, профессиональные ассоциации (ВСПУР, ГЛОБЕ, Телевизионный концерн по вопросам охраны окружающей среды).
External partners: United Nations organizations, international organizations, Governments, non-governmental organizations, media and communication experts, professional associations (WBCSD, GLOBE, Television Trust for the Environment).
В поддержку процесса переговоров ЮНЕП финансировала издание Бюллетеня "Переговоры о Земле" в ходе совещаний МКВП и заказывала фильмы через Телевизионный концерн для окружающей среды (ТВЕ) по различным аспектам опустынивания, включая признание и поддержку Конвенции.
In support of the negotiation process UNEP sponsored the publication of the Earth Negotiations Bulletin during the INCD meetings and commissioned films through the Television Trust for the Environment (TVE) on various aspects of desertification, including recognition and support for the Convention.
Национализация в 1971 году американского концерна "Галф ойл компани" правительством Торреса в Боливии и принудительное отчуждение шахт по добыче меди, проведенное Сальвадором Альенде в Чили в 1972 году, продемонстрировали, что ТНК способны прибегнуть к угрозам и шантажу в своих попытках свергнуть правительство, которое защищает национальный суверенитет своей страны.
The 1971 nationalization of the North American trust, Gulf Oil Company, by the J.J. Torres Government in Bolivia and the expropriation of copper mines in Chile by Salvador Allende in 1972 show that TNCs are capable of using threats and blackmail to overthrow Governments which are defending their national sovereignty.
19. Кроме того, еще в момент своего первого прихода к власти в 1971 году в результате кровавого военного переворота нынешний Президент Боливии генерал Ую Бансер заявил об установлении "нового порядка", в соответствии с которым этой стране предстояло стать открытой для стремящихся к получению максимальной прибыли иностранных концернов и монополий, прежде всего североамериканских.
19. Moreover, the current President of Bolivia, General Hugo Banzer, upon taking power after a bloody military coup in 1971, announced a “new order” which would open up the country to the voraciousness of trusts and monopolies from abroad and particularly from North America.
Внешние партнеры: глобальные организации служб новостей, Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций, информационные центры Организации Объединенных Наций, организации системы Организации Объединенных Наций (глобального характера и расположенные в Кении), Канцелярия Генерального секретаря, правительства, национальные комитеты по делам ЮНЕП, лауреаты премии "Глобал 500", неправительственные организации и частный сектор, Международный телевизионный концерн по вопросам охраны окружающей среды (подготовка соответствующих аудиовизуальных материалов).
External partners: Global news organizations, journalist networks, United Nations Department of Public Information, United Nations Information Centre, United Nations organizations (globally and in Kenya), Office of the Secretary General, Governments, UNEP national committees, Global 500 laureates, non-governmental organizations and the private sector, Television Trust for the Environment International for audio visual outputs.
Г-н Клаус Тёпфер, Директор-исполнитель ЮНЕП, представил г-на Роберта Лэмба, Директора Телевизионного концерна для окружающей среды, в качестве координатора совещания вместе с другими приглашенными экспертами, которым было предложено выступить: гна Чарльза Александра, международного редактора журнала <<Тайм>> гжу Иоланду Какабадзе, президента Всемирного союза охраны природы (МСОП); а также гна Мартина Кхора, руководителя организации <<Сеть третьего мира>>.
Mr. Klaus Töpfer, Executive Director of UNEP, introduced Mr. Robert Lamb, Director of the Television Trust for the Environment, as the moderator of the meeting, together with the guest speakers who had been invited to make presentations: Mr. Charles Alexander, international editor of Time magazine; Ms. Yolanda Kakabadse, President of the World Conservation Union (IUCN); and Mr. Martin Khor, Director of the Third World Network.
"Легран", входящими в концерн "Фогель", который насчитывает 25 филиалов.
He merely chairs Legrand Refineries... which are connected to the trust that controls Voguel, 25 subsidiaries and affiliates.
– Со всем вашим концерном Бэллардов.
And to hell with the Ballard Trust.
Туда же отправил и концерн Бэллардов.
He also consigned the Ballard Trust to the same destination.
– Ты забыл о деле под названием «концерн Бэлларда».
You forget the matter of the Ballard Trust.
Морн не доверяла полиции Концерна.
Morn had no answer. She didn’t trust the UMCP herself.
Он управлял мной, как управлял всей семьей с помощью концерна.
He manipulated me, and he's been manipulating the family through the Trust.
Однако он еще раз убедился в том, что начал понимать игру главы полиции Концерна.
He could only trust that he had at last begun to grasp the UMCP director’s game.
Но повстанцы осмелились захватить корабли, принадлежащие величайшему транспортному концерну, и закрасить его эмблему на бортах.
Now hardy rebels had dared to expropriate ships of the great transport trust, paint out the proud triple globes.
Макгилл подробно рассказал ей о старом Бене Бэлларде, концерне Бэллардов и задаче, которая была возложена на Стеннинга.
McGill told her about old Ben Ballard, the Ballard Trust and the task that had been laid upon Stenning.
Историю Джона Д.Рокфеллера, Standard Oil Trust и его расщепления на известные и сегодня нефтяные концерны можно прочитать в Encyclopaedia Britannica.
The story of John D. Rockefeller, the Standard Oil Trust and its dismemberment into the oil companies known today can be found in the Encyclopedia Britannica.
В развлекательной индустрии работали несколько богачей, на которых всегда можно было положиться. Но настоящие деньги в Калифорнии водились не у них, а в крупных инвестиционных банках, у владельцев концернов и корпораций, в недвижимости, в трастовых фондах, короче, у людей, распоряжающихся суммами от пятисот миллионов долларов до двух миллиардов.
There were some rich people in the entertainment industry who could be counted on, but for the real money in Californiathe investment bankers, portfolio managers, CEOs, real estate, trust funders, people with five hundred million to a couple billion, serious moneywell, those people weren't so easy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test