Translation for "конти" to english
Конти
Similar context phrases
Translation examples
Управляющий проектом провел весьма полезную встречу с представителем компании "РЦН Конти", которая занимается "внедрением наиболее эффективных и действенных методов управления парком транспортных средств и поиском логистических решений для транспортной отрасли".
The Project Manager had an interesting meeting with a representative of RCN Conti, a company with the following mission: "deliver the most effective and efficient fleet management and logistics solutions for transport industry".
- конференция по теме: "Права человека и международный мир" с участием Эстеллы Карлотто, президента Ассоциации престарелых; Адольфо Переса Эскивела, президента СЕРПАХ; Анибала Ибарра, глава правительства автономного города Буэнос-Айрес; Дианы Конти, подсекретариат по вопросам прав человека Министерства юстиции; и Кармен Сторани, президента Национального совета по делам женщин;
- Conference on "Human rights and world peace" attended by: Estela Carlotto, President of the Association of Plaza de Mayo Grandmothers; Adolfo Pérez Estivel, President of the Peace and Justice Service (SERPAJ); Anibal Ibarra, Head of Government of Buenos Aires City; Diana Conti, Under-Secretary for Human Rights of the Ministry of Justice; and Carmen Storani, President of the CNM;
29. Главный вывод известных гуру по менеджменту (Питер Друкер, Тито Конти, Ганс Боджариа, Стефан Гарелли и многие другие): главное значение для эффективности и результативности любой системы менеджмента имеет принципиальный учет при ее проектировании и внедрении уникальности организации, что подразумевает ее миссию, видение и одновременно конкретный исторический опыт, а также такие <<мягкие>> элементы, как культура, ценности, традиции, лидерство, социальный статус персонала, система коммуникаций, эмоциональные потоки и т.д.
29. The main conclusion of well-known management gurus (Peter Drucker, Tito Conti, Hans Bajaria, Stephan Garelli and many others) is that, in order to ensure the effectiveness and efficiency of any management system, the design and creation of an organization must take account of the organization's uniqueness, which includes its mission, vision and, at the same time, specific historical experience, as well as such "soft" elements as culture, values, traditions, leadership, the social status of the staff, the communications system, emotional flows and so on.
201. В плане информирования следует отметить, что в течение 2012 года (по состоянию на 14 декабря) на местах обозначены следующие объекты: бывший СЦС "Первый комиссариат Эскобы"; бывший СЦС "Гараж Асопардо"; завод Ford в Тигре (место похищения работников); бывший СЦС "Мансьон Сэре" в Мороне; дом писателя Харольдо Конти в Тигре; бывший СЦС "Ла-Эскуэлита" в Баия-Бланка; бывший СЦС "Кинта-де-лос-Мендес" в Тандиле; бывший СЦС следственного отдела в Сан-Николас-де-лос-Арройос; тюрьма № 2 в квартале Вилья Девото; Либертадор Хенераль Сан-Мартин Инхенио Ледесма, провинция Жужуй; 41-й участок Калилегуа, Жужуй, пересыльный пункт незаконного содержания под стражей; 24-й участок, департамент Ледесма, Жужуй; Национальная жандармерия Аргентины в Ледесме, Жужуй; бывший СЦС "Ла-Эскуэлита", Фамаилья, Тукуман; Лагуна Пайва, военный лагерь в Сан-Педро, Санта-Фе; военно-морская база "Альмиранте Зар", Трелью, Чубут; бывший СЦС, федеральное стрельбище в Кампане, провинция Буэнос-Айрес; бывший СЦС, 3-й участок, Ланоса; тюрьма № 7, Ресистенсия, Чако.
201. The following sites were marked in 2012 (as at 14 December): the first district police station secret detention centre, Escoba; the Azopardo Garage secret detention centre; the Ford factory, Tigre, where workers were abducted; the Seré Mansion secret detention centre, Morón; the house of Haroldo Conti, Tigre; the Escuelita secret detention centre, Bahía Blanca; the Quinta de los Méndez secret detention centre, Tandil; the Criminal Investigation Division secret detention centre, San Nicolás de los Arroyos; Criminal Unit No. 2, Villa Devoto; Libertador Gral. San Martín Ledesma sugar factory, Jujuy province; forty-first district police station, Calilegua, Jujuy, used for transit to illegal detention; twenty-fourth district police station, Ledesma, Jujuy; the Gendarmería Nacional, Ledesma, Jujuy; the Escuelita secret detention centre, Famaillá, Tucumán; Laguna Paiva Military Camp, San Pedro, Santa Fe; Zar Naval Base, Trelew, Chubut; Tiro Federal secret detention centre, Campana, Buenos Aires province; third district police station secret detention centre, Lanús; Criminal Unit No. 7, Resistencia, Chaco.
Группа хотела бы отметить ценные замечания и материалы, полученные от ряда экспертов, включая следующих: Пол Абберли, Сузан Алзнер, Пер Пинструп-Андерсен, Маргарет Арнолд, Агнесс Бабугура, Тарик Банури, Маниш Бапна, Амбер Барт, Хоссе Мария Батанеро, Закари Блейшер, Борхе Бренде, Гордон Браун, Джонатан Чан, Джон Кристинсен, Айан Кристоплос, Сара Кук и ее группа, Анджела Кроппер, Фульвио Конти, Оривье де Шюттер, Шобхакар Дхакал, Ани ди-Франко, Феликс Доддз, Уоррен Эванс, Скотт Фостер, Рикардо Фуэнтес, Оуэн Гаффни, Кайл Грейси, Натали Жируар, Франсуа Геркен и его группа, Хоссе Мигель Гусман, Хельмут Хаберл, Навид Ханиф, Эллиотт Харрис, Питер Хазлвуд, Джереми Хоббс, Чарлз Холлидей, Эллен Хаустон, Хесус Абадия Ибанез, Джон Инграм, Мария Иванова, Брюс Дженкс, Брюс Джоунз, Асад Хан, Дженни Клугман, Георг Келл и его группа, Рандалл Кранц, Мария Фишер Ковальски, Дебра Лавой, Джулия Мартон-Лефевр и ее группа, Грегори Мок, Селим Луафи, Эдвард Лак, Джим Макнилл, Жозефина Маесту, Халид Малик и его группа, Карин Маненте, Луис Хименес-Макиннис, Пэт Муни, Александр Муеллер, Дебора Мерфи, Дейвид Набарро и его группа, Сунита Нарайн, Хоакин Ньето, Кевин Нун, Джереми Оппенхайм, Элинор Остром, Роберт Орр, Аурелио Парисотто, Ян Петерсон, Марина Плутахина, Эндрю Ревкин, Келли Ригг, Йохан Рокстрем, Ричард Роузен, Анабелла Роземберг, Даньел Скенсул, Нихил Сет, Рита Шарма, Даниел Шепард, Сурендра Шреста, Кристин Эйбс Сингер, Марк Стаффорд Смит, Дейвид Стивен, Ингрид Шринат, Минору Такада, Джон Толберт, Саймон Аптон, Джейсон Вармазис и его группа, Том Вайс, Анни Ву, Свен Вюндер, Саймон Задек и Ша Цзукан и его группа.
The Panel wishes to acknowledge the insights and contributions received from a number of experts, including: Paul Abberley, Susan Alzner, Per Pinstrup-Andersen, Margaret Arnold, Agnes Babugura, Tariq Banuri, Manish Bapna, Amber Barth, Jose Maria Batanero, Zachary Bleicher, Borge Brende, Gordon Brown, Jonathan Chan, John Christensen, Ian Christoplos, Sara Cook and her team, Angela Cropper, Fulvio Conti, Olivier de Schutter, Shobhakar Dhakal, Ani DiFranco, Felix Dodds, Warren Evans, Scott Foster, Ricardo Fuentes, Owen Gaffney, Kyle Gracey, Nathalie Girouard, Francois Guerquin and his team, Jose Miguel Guzman, Helmut Haberl, Navid Hanif, Elliott Harris, Peter Hazlewood, Jeremy Hobbs, Charles Holliday, Ellen Houston, Jesus Abadia Ibañez, John Ingram, Maria Ivanova, Bruce Jenks, Bruce Jones, Asad Khan, Jeni Klugman, Georg Kell and his team, Randall Krantz, Maria Fischer Kowalski, Debra Lavoy, Julia Marton-Lefevre and her team, Gregory Mock, Selim Louafi, Edward Luck, Jim MacNeill, Josefina Maestu, Khalid Malik and his team, Karin Manente, Luis Jimenez-McInnis, Pat Mooney, Alexander Mueller, Deborah Murphy, David Nabarro and his team, Sunita Narain, Joaquin Nieto, Kevin Noone, Jeremy Oppenheim, Elinor Ostrom, Robert Orr, Aurelio Parisotto, Jan Peterson, Marina Ploutakhina, Andrew Revkin, Kelly Rigg, Johan Rockström, Richard Rosen, Anabella Rosemberg, Daniel Schensul, Nikhil Seth, Rita Sharma, Daniel Shepard, Surendra Shrestha, Christine Eibs Singer, Mark Stafford Smith, David Steven, Ingrid Srinath, Minoru Takada, John Talberth, Simon Upton, Jason Varmazis and his team, Tom Weiss, Annie Wu, Sven Wunder, Simon Zadek, and Sha Zukang and his team.
Это не Конти.
It's not Conti.
Нет никакого Конти!
There's no Conti!
Это от Конти.
It's from Conti.
Офис мистера Конти.
Mr. Conti's office.
Нет никого Конти.
There is no Conti!
Красное - КонтИ РишбУр.
The Romanée-Conti Richbourg.
Это резиденция Конти?
Is that Château de Conti?
Солгала Отцу Конти.
I lied to Father Conti.
Конти, 1926! И что!
"Conti, 1926!" So what!
Она дочь мистера Конти.
She's Mr. Conti's daughter.
принц Конти – двух красавиц булочниц из Лиль-Адама;
the Prince de Conti, the two beautiful baker women of L'Ile Adam;
В том конце стола, где сидела мадам, распили бутылку «романэ конти» урожая 1921 года.
At the head of the table they were drinking a bottle of Romanée Conti 1921.
На белой скатерти рядом с широкогорлым винным бокалом стояла бутылка «Конти».
A bottle of Romanee-Conti stood on the white cloth beside a wide-brimmed wine glass.
На столе стояла бутылка Конти и два бокала. — Откуда это? Она пожала плечами.
The bottle of Romanee-Conti stood on the table, and two glasses. "Where did that come from?" She shrugged.
Очень скоро стрелы карликов и наши конти породили в траве множество очагов огня.
Very soon the dwarfs' arrows and our conti had kindled scores of fires in the grass.
Джек свернул с Рампарт на Конти, улицу с односторонним движением. Она вела к реке через Французский квартал.
Jack turned off Rampart onto Conti, one-way into the Quarter toward the river.
Это бутылка вина… Ну-ка, посмотрим, ведь всё равно не платить… "Романи Конти" и бутылка «Икема» для… Эй!
This is a bottle of wine. Hmm—let's see— Romanee-Conti, since I'm not paying for it—and a bottle of Yquem for the trou—Hey!"
Едва ли стоит сомневаться, что нерегулярным воинам Гуазахта конти выдавали непосредственно перед сражением, а после собирали и где-то хранили – возможно, в его же палатке.
It seems certain that Guasacht's irregulars were issued their conti before battle and that these were collected and stored somewhere (possibly in his tent) afterward.
Я полагал, что женщины останутся в тылу, как это было во время патрулирования, но больше половины из них взяли конти и присоединились к нам.
I had supposed that the women would stay behind—as most had when we had gone on patrol—but more than half drew conti and came with us.
Он мельком глянул на запись сеанса, покачал головой и пошел к бару своего кабинета. — Это не совсем "Романи Конти", — заметил он, протягивая руку за бутылкой.
He glanced at the tapes and shook his head. He crossed to his bar cabinet. "It's not exactly Romanee-Conti," he observed, reaching for a bottle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test