Translation for "консультироваться с ним" to english
Консультироваться с ним
Translation examples
10.4 Г-н Райт утверждает, что его адвокат не консультировался с ним перед подачей апелляции, вследствие чего он не был эффективно представлен.
10.4 Mr. Wright has claimed that his counsel did not consult with him beforehand about the appeal and that that indicates that he was not effectively represented.
Они ни разу не сообщили ему о ходе разбирательства, не консультировались с ним, не обжаловали вынесенного решения, а в ходе досудебного слушания не дали автору выступить и представить свои доказательства.
They never informed him of the status of the proceedings; they never consulted with him; they failed to contest an appeal; and, in the pretrial hearing, they prevented the author from intervening and presenting evidence.
В Апелляционном суде автора представлял другой адвокат, Д.К., который, как утверждается, не консультировался с ним и признал, что он не в состоянии найти каких-либо оснований для апелляции.
Before the Court of Appeal, the author was represented by another lawyer, D. C., who did not consult with him and allegedly admitted that he could not find any grounds on which to base the appeal.
7.3 Что касается утверждения автора о том, что, поскольку он не был проинформирован о дате слушания его апелляции, он не мог консультироваться с адвокатом по апелляции и этот адвокат не консультировался с ним, то государство-участник вновь заявляет, что, поскольку г-н Келли был уведомлен о дате слушания его апелляции, это не могло препятствовать его консультациям с его адвокатом.
7.3 As to the author's allegation that since he was unaware of the date of his appeal, he could not consult with the attorney for his appeal and the attorney failed to consult with him, the State party reaffirms that since Mr. Kelly was notified of the date of his appeal, that could not have prevented him from consulting with his counsel.
2.7 В ходе рассмотрения апелляционной жалобы автор был представлен другим адвокатом, который, как утверждается, не проинформировал его о дате слушания апелляции, не консультировался с ним и признал в суде, что для подачи апелляции отсутствовали основания.
2.7 On appeal, the author was represented by a different legal aid lawyer, who allegedly did not inform the author about the date of the appeal, did not consult with him and conceded before the court that there were no merits in the appeal.
3.1 Автор утверждает, что его права, предусмотренные пунктом 3b статьи 14 Пакта, были нарушены, поскольку a) в течение пяти дней после задержания ему не позволяли сноситься с его адвокатом, b) его не проинформировали о дате слушания апелляции и поэтому он не мог эффективно консультироваться со своим адвокатом по вопросам, касающимся апелляции, и c) его адвокат не консультировался с ним до подачи апелляции.
3.1 The author claims that his rights under article 14, paragraph 3 (b), of the Covenant have been violated, since (a) he was denied access to his lawyer until five days after having been taken into custody; (b) he was not informed of the date of the appeal hearing and therefore was unable to consult fully with his lawyer in respect of matters pertinent to the appeal; and (c) his lawyer failed to consult with him prior to the appeal.
Закон 2001 года о жертвах преступлений предусматривает создание должности независимого, назначаемого по закону официального лица - уполномоченного по правам жертв, у которого будет возможность требовать от государственных органов или официальных лиц консультироваться с ним или с ней о тех мерах, которые могли бы принять данный орган или официальное лицо в обеспечение интересов жертв.
The Victims of Crimes Act 2001 provides for an independent statutory officer -- the Commissioner for Victim's Rights -- who is able to require a public agency or official to consult with him or her about steps the agency or official might take to further the interests of victims.
6.3 Автор заявляет о нарушении пунктов 3b и d статьи 14 в том, что он не был представлен выбранным им самим адвокатом и не мог консультироваться с ним, поскольку он не знал, что его интересы в Судебном комитете Тайного совета в Лондоне уже фактически представляет одна фирма, не являющаяся его нынешним юридическим защитником.
6.3 The author has alleged a violation of article 14, paragraphs 3 (b) and (d), in that he was not represented by counsel of his own choosing and was unable to consult with him, because he was unaware that he was in fact already represented before the Judicial Committee of the Privy Council in London by a firm other than his current legal representatives.
Он - терапевт, я консультировалась с ним по поводу некоторых пациентов.
Yeah, he's a physician. I was consulting with him on some patients.
— Я консультировался с ним… с бета-уровнем, — закончил Силвест.
'I was consulting with him... with it,' Sylveste said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test